Tito 3
Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs ARC
1 Patumtuman ha manga tau agad kan Īsa duun ha yan sin subay sila magꞌaddat iban magkahagad ha parinta iban ha daakan sin manga tau kaput saraꞌ. Iban subay sila sakap sadja huminang sin unu-unu marayaw.
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam e estejam preparados para toda boa obra;
2 Hindui sila sin subay sila diꞌ magbichara sin unu-unu hikakangīꞌ ha hisiyu-siyu na tau. Gām mayan subay sila mapamagayun iban bukun pangangalu. Lāgiꞌ subay sila mahanunut, diꞌ magbungis ha katān tau.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 Sabab in kitaniyu Almasihin sukuꞌ sin Almasi, subay mapinda na in addat-palangay taniyu. In tagnaꞌ yadtu, in kitaniyu way pikilan iban diꞌ magkakahagad ha unu-unu saraꞌ iban daakan. In pikilan taniyu harap sadja pa kasāan. Iyaagad iban diyurūlan natuꞌ tuud in katān ginisan hawa-napsu iban kabayaan natuꞌ. Lāgiꞌ dayn katagnaꞌ asal kitaniyu mangīꞌ iban maiggil. Mabunsi kitaniyu ha pagkahi natuꞌ. Damikkiyan in pagkahi taniyu mabunsi da isab kātuꞌniyu.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 Sumagawaꞌ piyanyataꞌ mayan sin Tuhan manglalappas kātuꞌniyu in kasi-lasa iban dayaw niya ha mānusiyaꞌ,
4 Mas, quando apareceu a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 in kitaniyu liyappas niya dayn ha kamulahan. Liyappas niya kitaniyu, bukun sabab awn nahinang natuꞌ marayaw, sagawaꞌ dayn ha pasal sin luuy niya kātuꞌniyu. Hangkan piyatulunan niya kitaniyu sin Rū sin Tuhan, amu in manuchi sin lawm pikilan iban atay taniyu, lāgiꞌ maminda sin asal addat-palangay taniyu. In kitaniyu mabiyaꞌ hantang baꞌgu piyagꞌanak.
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Dayn ha pasal sin manga nahinang hi Īsa Almasi amu in manglalappas kātuꞌniyu, na labi-manglabi in karayawan makawaꞌ natuꞌ dayn ha Rū sin Tuhan piyatulun sin Tuhan kātuꞌniyu.
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Hangkan kitaniyu piyatulunan Rū sin Tuhan ha supaya dayn ha sabab sin lasa sin Tuhan, in kitaniyu itungun na sin Tuhan mabuntul, biyaꞌ sin walaꞌ nakarusa iban kapusakaan na kitaniyu sin kabuhiꞌ salama-lama, amu in asal hiyuhuwat-huwat natuꞌ.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Na in katān kiyabichara ku yan, bunnal.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que creem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Sumagawaꞌ ayaw kaw lumamud magjawab pasal sin manga karupangan iban magꞌusul sin manga kangān-ngānan sin manga kamaasan. Ayaw kaw lumamud maglugat iban magkālu pasal sin saraꞌ agama binīn hi Nabi Musa, sabab in manga lugat yan way da kapūsan iban way kapunyahan.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Na, in tau amu in makatagnaꞌ sin paglugat iban pagkalu, subay mu lāngun iban hinduan. Bang diꞌ magkahagad lāngi magbalik. Na, bang isaban niya da in hinang niya, na ayaw na kaw magparuli kaniya.
10 Ao homem herege, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 Na, kaingatan mu da isab sin in tau biyaꞌ ha yan bingkuk in atay iban pikilan niya. In manga hinang niya mangīꞌ, amuna in magpakitaꞌ sin in siya nagdusa.
11 sabendo que esse tal está pervertido e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 Manjari Titus, bang dumatung na mawn hi Altimas atawa hi Tikikus, hisiyu-siyu na in hikaparā ku mawn ha duwangka-tau ini, tuyuꞌ kaw kadtu pa dāira Nikupulis bat kitaniyu magbāk duun, karnaꞌ napikil ku humantiꞌ duun ha salugay timpu mahaggut pa in hulaꞌ.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Tabangi tuud hi Apullus iban hi Sinas, amu in abugaw bang sila tumulak na dayn duun kaniyu, iban paruliha tuud in katān kagunahan nila.
13 Acompanha, com muito cuidado, Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 Hindui in manga panāiban taniyu agad ha Almasi sin subay sila isab magparuli tuud maghinang marayaw iban magꞌusaha, bat supaya awn kabuhianan nila, iban makatabang sin kagunahan sin kaibanan. Na, bang nila yan diꞌ hinangun, na wayruun kapunyahan nila.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 Na, mahuli dayn duun in manga panāiban ku katān dī nagpasampay sin salam-duwaa nila kaymu. Damikkiyan pasampayan in salam-duwaa namuꞌ pa manga bagay natuꞌ tuud nagpaparachaya ha Almasi.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.