Tito 2
Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs ARA
1 Sumagawaꞌ in ikaw, subay in hipanghinduꞌ mu magꞌagad iban sin hinduꞌ mabuntul, amu in hikarayaw ha manga tau.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Hindui in manga maas usug sin subay nila tangkaan in manga napsu makakangīꞌ kanila. Subay in addat nila addat tau maas, amu in maingat pagꞌaddatan sin manga tau, iban subay mahantap in pamikil nila. Subay mahugut tuud in pagparachaya nila ha Almasi, iban subay sila malasa ha pagkahi nila mānusiyaꞌ iban subay sila masabal iban mahugut in īman nila, minsan unu-unu na in kabinsanaan kumugdan kanila.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 Subay biyaꞌ da isab ha yan in pamanduꞌ mu ha manga maas babai. In addat nila subay matūp ha babai amu in makasulut pa Tuhan. Pandui sila sin subay diꞌ manglimut ha tau. Subay sila bukun magꞌiinum sin makahilu. Subay sila magpiil sin marayaw amu in mahinang suntuan marayaw,
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 ha supaya in manga babai bataꞌ-baꞌgu makasingud kanila bang biyaꞌ diin in pagkasi-lasa ha bana iban manga anak nila.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 Iban bat sila kahinduan sin subay mahantap in pamikil nila, iban subay wayruun ngīꞌ sin kawl-piil iban pamikil nila. Subay sila maupiksaꞌ tuud sin manga hinang ha lawm bāy, iban subay sila magpatibabaꞌ iban magkahagad ha manga bana nila. Na, bang nila maagad in manga hinduꞌ yan, na wayruun na mabichara pa mangīꞌ sin manga tau pasal sin panghinduꞌ natuꞌ, amu in baytaꞌ naug dayn ha Tuhan.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Damikkiyan tuyuꞌ kaw manghinduꞌ ha manga usug bataꞌ-baꞌgu magpahantap sin pamikil nila.
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 Manjari, in ikaw parayawa tuud in addat mu iban sin hinang mu katān, ha supaya kaw mahinang suntuan pa marayaw sin manga panāiban mu. Bang kaw maghinduꞌ subay tuud ihilas sin atay mu, ha way puhungun mu unu-unu, iban subay matuyuꞌ iban matutug in pikilan mu manghinduꞌ.
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 Unu-unu na in hihinduꞌ mu, subay mabuntul ha diꞌ masaway sin tau kaibanan, ha supaya sumipug in manga tau simasaggaꞌ kātuꞌ, sabab way kabaakan nila mangīꞌ hikabichara kātuꞌ.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 Hindui in manga īpun agad kan Īsa sin subay sila magkahagad tuud ha manga tagꞌīpun kanila, iban huminang sin unu-unu makasulut ha tagꞌīpun kanila. Subay sila diꞌ sumambung sumaggaꞌ sin kabayaan sin tagꞌīpun kanila.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 Iban subay sila diꞌ manakaw sin unu-unu sin tagꞌīpun kanila, sumagawaꞌ subay nila piyakikitaꞌ sadja dayn ha hinang nila marayaw sin in sila mabuntul iban kapangandulan tuud. Na bang biyaꞌ ha yan in addat sin manga īpun, in unu-unu katān hinang nila makarihil kalagguan ha panghinduꞌ pasal sin Tuhan manglalappas kātuꞌniyu.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Na, hangkan aku nanghinduꞌ biyaꞌ ha yan sabab bihaun napanyataꞌ na tuud in kasi-lasa sin Tuhan, ha supaya malappas in mānusiyaꞌ katān dayn ha murkaꞌ sin Tuhan.
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 Sakali in kasi-lasa sin Tuhan, amu in manghinduꞌ kātuꞌniyu mamutawan dayn ha manga hinang mangīꞌ pa Tuhan iban sin hawa-napsu magdunya sadja. Lāgiꞌ hinduan kitaniyu magpahantap sin pamikil taniyu, magpabuntul sin addat-tabīat taniyu, iban manghinduꞌ kātuꞌniyu maghinang sin unu-unu makasulut ha Tuhan, ha salugay taniyu dī ha dunya
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 nagtatagad sin hiyuhulat-hulat natuꞌ, amu in kakuyagan sin waktu pagpanyataꞌ mari kātuꞌniyu sin katān kawasa iban sahaya sin Tuhan sangat kawasa iban manglalappas kātuꞌniyu hi Īsa Almasi.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Līllaꞌ hi Īsa Almasi in duguꞌ-nyawa niya sabab-karnaꞌ taniyu, ha supaya kitaniyu makapuas dayn ha manga katān hinang mangīꞌ, iban ha supaya kitaniyu masuchi, matūp mahinang manga tau sukuꞌ niya sadja, iban mahinang manga tau matuyuꞌ tuud huminang sin marayaw.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 Na subay bihayan in hihinduꞌ mu ha manga tau, Titus. Pakitaan tuud in katān kawasa mu bang kaw manghinduꞌ iban magpabuntul sin manga kasāan nila. Ayaw kaw magpasād babaꞌ-babaun sin hisiyu-siyu na tau.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.