Hebreus 6

Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na, hangkan (pagga kitaniyu malugay na Almasihin), subay natuꞌ hisūng in pagpangadjiꞌ natuꞌ pasal sin Almasi. Subay natuꞌ pangadjiun na in manga hinduꞌ malawm, bukun dumuun na sadja kitaniyu ha bakas natuꞌ na napangadjiꞌ, amu in manga undang-undang sin hinduꞌ pasal sin Almasi. Diꞌ natuꞌ na kagunahan pangadjiun magbalik in manga hinduꞌ biyaꞌ na sin paglawak dayn ha manga hinang way kapūsan, amu in diꞌ makarā kātuꞌ pa kalappasan iban pasal sin pagparachaya pa Tuhan.
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 Lāgiꞌ kiyaiingatan natuꞌ na in hinduꞌ pasal sin pagsuchi amu in pagꞌayl iban pagliguꞌ iban pasal sin pagdupun ha ū sin tau pangayuan duwaa pa Tuhan bang mayan hūpun sin Rū sin Tuhan. Damikkiyan kaingatan natuꞌ da isab in hinduꞌ pasal sin pagbuhiꞌ magbalik ha manga patay iban sin hukuman ha adlaw mahuli, amu in diꞌ na mapinda kasaumulan.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Hangkan subay natuꞌ hisūng in pagpangadjiꞌ natuꞌ pasal sin Almasi. Na, amu yan in hinangun natuꞌ bang dumūl da in Tuhan.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Karnaꞌ in manga tau, amu in namutawan sin īman nila ha Almasi, kahunitan na magtawbat magbalik sin dusa nila. Pasal bakas na kiyarihilan sin Tuhan kasawahan in panghāti nila. Kiyananaman nila na in karayawan kiyarihil kanila sin Tuhan biyaꞌ sin karayawan ha surgaꞌ, iban bakas na sila hiyūp sin Rū sin Tuhan.
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 Iban bakas nila kiyapamintangan in karayawan sin Parman sin Tuhan, iban kītaꞌ nila na in kusug sin kawasa sin Tuhan, amu in magmattan na tuud ha masa susūngun.
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 Malayngkan minsan nila kiyaingatan na in katān yan, biyutawanan nila da in īman nila ha Almasi. Na, in manga tau biyaꞌ ha yan, way na dān nila magtawbat magbalik sin dusa nila, sabab dayn ha pasal sin nahinang nila yan, biyaꞌ nila da liyansang nagbalik pa usuk in amu in Anak Tuhan iban hīnaꞌ ha katauran sin tau.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Na, bang ta dalilun in mānusiyaꞌ pa hambuuk lupaꞌ piyagꞌuumahan, biyaꞌ ha ini in hantang niya. Apabila in lupaꞌ sin uma yan mawmu hiyuhūp sin ulan, in pananum ha lupaꞌ yan tumubuꞌ iban magbunga marayaw, amu in hikapagguna iban hikarayaw parasahan sin tagdapu. Damikkiyan, in tau amu in magpahūp sin Parman sin Tuhan pa lawm pamikil iban atay niya, tartantu marayaw sadja in hinang niya iban anugharaan tuud siya sin Tuhan.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Sumagawaꞌ bang in lupaꞌ yan tiyutubuan sadja sin manga sagbut iban lukut lappas, na in lupaꞌ yan wayruun guna niya iban matūp daꞌpugan sin kāyu. Damikkiyan in tau amu in diꞌ magparuli iban magkahagad sin daakan sin Almasi, pagmurkaan siya sin Tuhan iban masiksaꞌ siya ha adlaw mahuli.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Na, malayngkan, manga bagay ku kakasihan, minsan isab aku nagbichara biyaꞌ ha yan, natatantu ku da isab sin bukun biyaꞌ ha yan in palangay niyu. Kiyaiingatan ku sin mahugut in īman niyu iban marayaw in hinang niyu. Na, in yan amuna in tandaꞌ sin awn na kalappasan niyu.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 In Tuhan mabuntul tuud. Diꞌ niya kalupahan in manga nahinang niyu marayaw, atawa in lasa niyu kaniya, amu in piyakitaꞌ niyu kaagi sin pagtabang niyu ha manga pagkahi niyu Almasihin sampay pa bihaun.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Na, hangkan in kabayaan namuꞌ tuud, diꞌ mabugtuꞌ in tuyuꞌ sin pakaniya-pakaniya kaniyu magad ha hinduꞌ sin Almasi ha salugay niyu buhiꞌ, ha supaya magmakbul in iyaangut niyu dayn ha Tuhan.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 In kabayaan namuꞌ, diꞌ kamu maglisuꞌ-lisuꞌ, sagawaꞌ in kabayaan namuꞌ mabiyaꞌ kamu sin manga tau amu in makusug in parachaya iban pangandul, lāgiꞌ siyandalan nila in katān haggut-pasuꞌ. Hangkan matabuk nila in kiyajanjiꞌ sin Tuhan kanila.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Na, yari in hambuuk tandaꞌ sin kasabunnalan sin pamung yan. Ha masa nakauna yadtu awn kiyajanjiꞌ sin Tuhan kan Ibrahim. Sartaꞌ simapa siya dayn ha ngān niya tuud, karnaꞌ wayruun na unu-unu masabbut niya mataas pa dayn ha ngān niya, sin makbulun niya tuud in kiyajanjiꞌ niya.
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Nagparman in Tuhan, amu agi. “Ini in janjiꞌ ku kaymu. Dihilan ta kaw tuud karayawan iban pataurun ku in manga panubuꞌ mu.”
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Hi Ibrahim walaꞌ siyumu nagtagad sin janjiꞌ sin Tuhan. Hangkan natabuk niya in katān kiyajanjiꞌ sin Tuhan kaniya.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 In addat sin manga tau bang sila sumapa, sumabbut sila ngān sin Tuhan, amu in mataas dayn ha unu-unu katān. Na, bang ngān sin Tuhan na in masabbut, in unu-unu parakalaꞌ humatul na.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Na, mabayaꞌ isab hipahāti tuud marayaw sin Tuhan pa manga tau kiyajanjian niya, sin diꞌ niya tuud pindahan in namaksud niya hinangun. Hangkan siyapahan niya dayn ha ngān niya in janjiꞌ niya.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Na, in janjiꞌ iban sapa sin Tuhan tantu tuud diꞌ mapinda sabab in Tuhan diꞌ tuud magputing. Hangkan in kitaniyu amu in simangdul sin baran natuꞌ pa Tuhan, kumusug in huwat-huwat natuꞌ ha janjiꞌ hirihil niya kātuꞌniyu.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 — ausente —
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 — ausente —
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.