Hebreus 5

Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na, hisiyu-siyu in tau hinangun Imam Dakulaꞌ sin bangsa Yahudi, pīun siya dayn ha manga tau pagkahi niya. Ampa in tau mahinang Imam Dakulaꞌ amuna in mahinang suluhan sin manga tau pa Tuhan. Siya in huminang sin manga lalabutan iban hayup pagkulbanan sin manga tau pa Tuhan, ha supaya ampunun sin Tuhan in dusa sin manga tau.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Na, pagga in Imam Dakulaꞌ mānusiyaꞌ da isab datungan lamma, na maingat siya humanunut ha manga tau wayruun panghāti nila iban amu in simisihaꞌ dayn ha dān tudju pa Tuhan.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Iban dayn ha sabab mānusiyaꞌ da isab siya, amu in magpakahinang sadja kasāan, na subay da isab siya tumukbal sin hayup pagkulbanan, bukun sadja ha tungud sin dusa sin manga tau, sagawaꞌ sampay da isab ha tungud sin dusa niya.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Wayruun tau in makapagbayaꞌ mahinang siya Imam Dakulaꞌ, karnaꞌ Tuhan in magpīꞌ sin tau dihilan niya sin kalagguan yan iban sin kawasa yan biyaꞌ kan Harun, amu in napīꞌ niya Imam Dakulaꞌ sin timpu nakauna yadtu.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Damikkiyan, in hi Īsa walaꞌ dimihil kalagguan pa baran niya mahinang siya Imam Dakulaꞌ. Sagawaꞌ nagparman in Tuhan kaniya, amu agi,
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Iban kiyabaytaꞌ pa isab ha ayat dugaing sin in Tuhan namung sin biyaꞌ ha ini, amu agi,
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Ha waktu dī pa hi Īsa ha dunya, masuhul magtangis tuud siya bang siya mangayuꞌ na duwaa iban junjung pa Tuhan, amu in makalappas kaniya dayn ha kamatay. Diyungug sin Tuhan in pagpangayuꞌ niya duwaa, sabab mababaꞌ in pangatayan niya, lāgiꞌ nagmamabugaꞌ tuud siya pa Tuhan.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Malayngkan minsan siya Anak Tuhan, limabay da isab siya kabinsanaan, amu in nakahinduꞌ kaniya bang biyaꞌ diin tuud in pagkahagad ha Tuhan.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Na, natikmud niya mayan hīnang in katān daakan kaniya sin Tuhan, siya na in nahinang manglalappas ha tau katān amu in magparachaya kaniya. Iban siya in dumihil kanila kabuhiꞌ salama-lama.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Lāgiꞌ siya in hīnang sin Tuhan Imam Dakulaꞌ biyaꞌ sin pagꞌimam hi Malkisadik.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Iban mataud pa in kabayaan ku hipamung ha pasal sin kahālan ini, sagawaꞌ mahunit ini hibaytaꞌ kaniyu pasal bukun na marayaw in panghāti niyu.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Na, in tūp niya, in kamu yan manghinduꞌ na pa kaibanan sin manga kiyaingatan niyu, sabab malugay na kamu miyamagad kan Īsa. Sagawaꞌ in kamu yan masi subay hinduan sin undang-undang pasal sin baytaꞌ dayn ha Tuhan, sabab walaꞌ niyu pa yan kiyahātihan tuud, karnaꞌ in kamu yan biyaꞌ sapantun manga bataꞌ-bataꞌ asibiꞌ, amu in nagdururuꞌ pa, iban diꞌ pa makakaun sin kakaun matugas. (Hāti niya in kamu yan diꞌ pa makahāti sin hinduꞌ malawm.)
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Na, hisiyu-siyu in biyaꞌ bataꞌ-bataꞌ, amu in diꞌ pa makakaun sin unu-unu matugas dugaing dayn ha gatas, na in hāti niya, in siya yan biyaꞌ da isab hambuuk bataꞌ-bataꞌ, amu in diꞌ pa maingat magpabuntul sin hinang niya, pasal kulang pa in panghāti niya sin mangīꞌ iban marayaw.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Hangkan bang ta hidalil ha pagkaun, in kakaun matugas, amu in hinduꞌ malawm, sukuꞌ sadja sin manga tau, amu in makusug in pangandul pa Tuhan, lāgiꞌ maingat iban biyaksa na sumilang sin mangīꞌ iban marayaw.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.