2 Tessalonicenses 2

Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na, bihaun manga taymanghud bicharahun ku kaniyu in pasal sin pagbalik mari pa dunya sin Panghuꞌ natuꞌ, Īsa Almasi, iban sin pagtipun natuꞌ magbāk kaniya. Pangayuun ku kaniyu manga taymanghud,
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 ayaw kamu magtūy makublaꞌ atawa mahilu in pikilan niyu bang awn tau talus mamaytaꞌ, atawa tau magnasīhat kaniyu, sin naabut na in waktu pagbalik pa dunya hi Panghuꞌ Īsa. Minsan awn nakabaytaꞌ kaniyu sin nakatabuk sila kunuꞌ sulat dayn kāmuꞌ pasal sin baytaꞌ yan, ayaw niyu hiluha in pikilan niyu.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Ayaw kamu magad dupangun sin manga magsuysuy yan, minsan unu in bichara nila. Sabab hi Panghuꞌ Īsa diꞌ pa magbalik mari pa dunya bang diꞌ maabut muna in waktu tumaud na tuud in mānusiyaꞌ sumulang sin kabayaan sin Tuhan, iban gumuwaꞌ na in hambuuk Tau Lidjal, amu in sumulang tuud ha Tuhan. In tau yan, narkaꞌ in uwian niya sabab asal amu yan in kiyadar kaniya.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 In Tau Lidjal ini kuntarahun niya in unu-unu katān tungud pa Tuhan iban sin unu-unu na mayan pagsumbahun sin manga tau. Magpataas siya sin baran niya dayn ha manga katān piyagtutuhanan sin manga mānusiyaꞌ. Na, minsan bihādtu diꞌ pa siya mamarahi sin hinang niya. Sumūd pa siya limingkud madtu pa Bāy sin Tuhan, ampa siya magbantug magpamahalayak sin in siya amuna in Tuhan.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Maytaꞌ, kiyalupahan niyu na ka in bakas kiyabaytaꞌ ku kaniyu? In pasal sin kahālan yan kiyabaytaꞌ ku na kaniyu sin waktu duun aku kaniyu.
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Malayngkan kiyaingatan niyu da isab bang unu in himahawid ha Tau Lidjal yan hangkan diꞌ pa siya makaguwaꞌ ha bihaun. In siya yan diꞌ pa makaguwaꞌ bang diꞌ pa maabut in waktu asal kiyagantaꞌ kaniya gumuwaꞌ.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Minsan ha bihaun timatagnaꞌ na in hinang mangīꞌ sin Tau Lidjal yan, sagawaꞌ bukun pa matampal ha manga tau ha salugay diꞌ pa makaīg in maghahawid.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Na, bang makaīg na in maghahawid, gumuwaꞌ na in Tau Lidjal. Manjari ha waktu sin pagbalik mari hi Panghuꞌ Īsa, patayun niya in Tau Lidjal. Napas dayn ha simud hi Panghuꞌ Īsa in makamatay ha Tau Lidjal, iban magmula siya sin siꞌnag sin sahaya hi Panghuꞌ Īsa.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Manjari pagkari sin Tau Lidjal yan in katān hinang niya dayn ha kawasa sin Saytan Puntukan. Makahinang siya ginisan muꞌjijat, tandaꞌ iban hinang makainu-inu hipanglidjal ha manga tau.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Ginis-ginisan in hipanglidjal niya ha manga tau amu in marā niya masukuꞌ sin narkaꞌ. In manga tau masukuꞌ sin narkaꞌ, sabab wayruun tuud bayaꞌ nila magad sin hinduꞌ kasabunnalan ha supaya sila mapuas dayn ha hukuman sin manga dusa nila.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Na, hangkan dayn ha sabab yan dūlan sin Tuhan in kasāan sin pamikil nila. Dūlan sila sin Tuhan kumahagad sin puting sin Tau Lidjal,
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 ha supaya in katān tau, amu in diꞌ magkahagad sin kasabunnalan, iban masūb huminang sin unu-unu mangīꞌ, kabutangan sin hukuman sin Tuhan.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Na, subay tuud diꞌ magbugtuꞌ in pagsarang-sukul namuꞌ pa Tuhan pasal niyu, manga taymanghud, amu in kalasahan sin Panghuꞌ natuꞌ, sabab in kamu yan asal napīꞌ sin Tuhan dayn sin awal tagnaꞌ dihilan kalappasan. Nalappas kamu dayn ha sabab sin hinang sin Rū sin Tuhan, amu in nagsuchi kaniyu bat kamu matūp sukuun sin Tuhan, iban dayn ha sabab nagkahagad kamu sin hinduꞌ pasal sin kasabunnalan.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Napīꞌ kamu sin Tuhan kumawaꞌ sin kalappasan niyu dayn ha Baytaꞌ Marayaw pasal sin Almasi, amu in piyagnasīhat namuꞌ kaniyu. Hangkan kamu napīꞌ ha supaya kamu kabahagian sin kalagguan iban sin siꞌnag sahaya sin Panghuꞌ natuꞌ, Īsa Almasi.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Na, hangkan manga taymanghud, pahuguta in pangandul niyu, iban gunggungi niyu tuud mahugut in manga kasabunnalan kiyahinduꞌ namuꞌ kaniyu, dayn ha pagnasīhat iban sin sulat namuꞌ matun kaniyu.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 — ausente —
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 — ausente —
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.