2 Coríntios 7
Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs NVI
1 Pagga in katān ini kiyajanjiꞌ sin Tuhan kātuꞌniyu, manga bagay ku kalasahan, hangkan subay natuꞌ suchihun in anggawtaꞌ natuꞌ iban atay natuꞌ dayn ha unu-unu mangīꞌ. Subay palayuun dayn kātuꞌ in katān makarihil kātuꞌ tamak amu in hinang iban pikilan mangīꞌ, iban subay kitaniyu magmabugaꞌ pa Tuhan ha supaya jumukup tuud in kasuchihan sin lawm atay.
1 Amados, visto que temos essas promessas, purifiquemo-nos de tudo o que contamina o corpo e o espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 Pakitaan niyu in lasa niyu kāmuꞌ, karnaꞌ walaꞌ kami nakahinang kasāan ha manga tau duun kaniyu minsan kansiyu. Way tuud tau minsan hambuuk in narā namuꞌ pa kangīan, lāgiꞌ wayruun tau kiyaakkalan namuꞌ supaya makawaꞌ namuꞌ in unu-unu niya.
2 Concedam-nos lugar no coração de vocês. A ninguém prejudicamos, a ninguém causamos dano, a ninguém exploramos.
3 Bukun ini piyamung ku bat pagꞌamahan ta kamu, karnaꞌ biyaꞌ na sin kiyapamung ku nakauna, malasa kami kaniyu, dā dayn ha lawm atay, iban buhiꞌ patay magꞌunung-unung kitaniyu.
3 Não digo isso para condená-los; já lhes disse que vocês estão em nosso coração para juntos morrermos ou vivermos.
4 Dakulaꞌ in pangandul ku kaniyu. Iban dakulaꞌ isab in pagbantug ku ha pasalan niyu. Hangkan minsan mataud in kasigpitan namuꞌ, masi-masi da in hugut sin lawm atay ku. Hipuꞌ aku sin kakuyagan ha pasal niyu.
4 Tenho grande confiança em vocês, e de vocês tenho muito orgulho. Sinto-me bastante encorajado; minha alegria transborda em todas as tribulações.
5 (Talusun ku na in suysuy ku pasal sin tulak namuꞌ dayn ha Turuas.) Minsan kami dimatung na pa hulaꞌ Makidun masi da kami kiyukugdan sin kasusahan. Way paghundung. Diyatungan kami lingug indaginis. Diyā kami sin manga tau naglugat nagkalu. Diyatungan kami kahanggawan.
5 Pois, quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum descanso, mas fomos atribulados de toda forma: conflitos externos, temores internos.
6 Sumagawaꞌ maingat in Tuhan magpataptap sin atay sin manga tau nasususa, hangkan sa piyakari niya hi Titus mari pa Makidun. Manjari, pagdatung hi Titus kiyūgan tuud in atay namuꞌ.
6 Deus, porém, que consola os abatidos, consolou-nos com a chegada de Tito,
7 Bukun sadja isab in pagdatung niya in nakapakuyag kāmuꞌ, sumagawaꞌ kimuyag da isab kami sin baytaꞌ niya sin kaagi niyu nagtabang kaniya nagpataptap sin atay niya. Namaytaꞌ siya isab sin bayaꞌ niyu kunuꞌ dumā magkitaꞌ kākuꞌ. Dakulaꞌ kunuꞌ in susun niyu iban matuyuꞌ kamu mamawgbug kākuꞌ. Na, pagdungug ku sin baytaꞌ hi Titus, simūng tuud in kakuyagan sin atay ku.
7 e não apenas com a vinda dele, mas também com a consolação que vocês lhe ministraram. Ele nos falou da saudade, da tristeza e da preocupação de vocês por mim, de modo que a minha alegria se tornou ainda maior.
8 Manjari, minsan in sulat ku yan, nakarihil kasusahan kaniyu, walaꞌ aku nagsusa pasal sin nasulat ku. Bunnal, nasusa isab aku pagꞌingat ku sin in sulat ku nakarihil kaniyu kasusahan. Sagawaꞌ dayꞌ-dayꞌ da in kasusahan niyu.
8 Mesmo que a minha carta lhes tenha causado tristeza, não me arrependo. É verdade que a princípio me arrependi, pois percebi que a minha carta os entristeceu, ainda que por pouco tempo. 9 Agora, porém, me alegro, não porque vocês foram entristecidos, mas porque a tristeza os levou ao arrependimento. Pois vocês se entristeceram como Deus desejava, e de forma alguma foram prejudicados por nossa causa.
9 Hangkan bihaun makuyag aku bukun pasal kiyarihilan ta kamu kasusahan ha lawm atay niyu, sumagawaꞌ pasal in kasusahan niyu yan nakapinda sin laku-tabiat niyu. In kasusahan yan, Tuhan in naggantaꞌ ha supaya kamu makabaak karayawan. Hangkan bang niyu pikilun tuud marayaw, in kauwian sin sulat namuꞌ kaniyu bukun kangīan sumagawaꞌ karayawan.
9 A tristeza segundo Deus produz um arrependimento que leva à salvação e não remorso, mas a tristeza segundo o mundo produz morte.
10 Karnaꞌ in kasusahan, amu in piyaratung sin Tuhan pa mānusiyaꞌ ha supaya mapinda in lawm atay nila, amu in makarā kanila pa kalappasan, mapuas dayn ha hukuman sin Tuhan. Na, diꞌ in mānusiyaꞌ magsusun sin pasal yan. Sagawaꞌ in kasusahan amu in piyaratung sin mānusiyaꞌ pa baran nila, amu in makarā kanila pa kasiksaan ha lawm narkaꞌ.
10 Vejam o que esta tristeza segundo Deus produziu em vocês: que dedicação, que desculpas, que indignação, que temor, que saudade, que preocupação, que desejo de ver a justiça feita! Em tudo vocês se mostraram inocentes a esse respeito.
11 Na, pikila niyu ba, dayn ha kasusahan kiyalabayan niyu piyauplut dayn duun sin Tuhan in karayawan. Bihaun napinda na tuud in kajarihanan niyu. Ha tagnaꞌ diꞌ kamu magparuli, sagawaꞌ bihaun piyaruli niyu na. Tiyuyuan niyu tuud piyakitaꞌ sin wayruun sababan kawaan kamu dusa. Diyugalan kamu pasal sin hinang mangīꞌ sin tau yan. Miyugaꞌ kamu pasal sin dusa nahinang niya. Lāgiꞌ mabayaꞌ na kamu magkitaꞌ iban aku. Mabayaꞌ kamu sin kasulutan aku kaniyu. Damikkiyan magtūy kamu nangdihil kasāan ha tau mangīꞌ yan. Tantu piyakitaꞌ niyu na sin puas kamu dayn ha parakalaꞌ yan. Way tuud lamud niyu ha dusa sin tau yan.
11 Assim, se lhes escrevi, não foi por causa daquele que cometeu o erro nem daquele que foi prejudicado, mas para que diante de Deus vocês pudessem ver por si próprios como são dedicados a nós.
12 Na, ha waktu yadtu nagsulat aku kaniyu, in maksud ku bukun sadja pasal sin tau nakarusa atawa amu in tau kiyarusahan. Malayngkan siyulat ku yan, ha supaya kaingatan niyu ha pangitaꞌ sin Tuhan, bang biyaꞌ diin in kahandak niyu nagparuli kāmuꞌ.
12 Por isso tudo fomos revigorados.
13 Hangkan in katān nahinang niyu yan, nakarihil tuud kāmuꞌ kakuyagan.
13 de encorajados, ficamos mais contentes ainda ao ver como Tito estava alegre, porque seu espírito recebeu refrigério de todos vocês.
14 Asal biyantug ta kamu kan Titus ha waktu walaꞌ pa siya nakabisita kaniyu. Na, magsukul aku sin walaꞌ niyu aku piyarapatan. Asal, in bichara ku kaniyu bunnal sadja. Damikkiyan in pagbantug ku kan Titus pasal niyu timandaꞌ da isab in kasabunnalan.
14 Eu lhe tinha dito que estava orgulhoso de vocês, e vocês não me decepcionaram. Da mesma forma como era verdade tudo o que lhes dissemos, o orgulho que temos de vocês diante de Tito também mostrou-se verdadeiro.
15 Hangkan in lasa niya kaniyu magsusūng, bang niya pagkatumtuman in lunuk sin atay niyu kumahagad sin paghinduꞌ niya. Iyasip niyu marayaw minsan kamu hiyahanggaw.
15 E a afeição dele por vocês fica maior ainda, quando lembra que todos vocês foram obedientes, recebendo-o com temor e tremor.
16 Dakulaꞌ tuud in kakuyagan ku, sabab makapangandul aku kaniyu ha wayruun hawal-hawal ku.
16 Alegro-me por poder ter plena confiança em vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.