2 Coríntios 6
Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs ARA
1 Na, pagga kami nagtaayun na iban sin Tuhan maghinang sin hinang niya, pangayuun namuꞌ kaniyu, ayaw niyu tuud luppasa in tulung-tabang natabuk niyu dayn ha Tuhan.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também vos exortamos a que não recebais em vão a graça de Deus
2 Dunguga niyu in kiyaparman sin Tuhan ha lawm Kitab, amu agi,
2 (porque ele diz: Eu te ouvi no tempo da oportunidade e te socorri no dia da salvação; eis, agora, o tempo sobremodo oportuno, eis, agora, o dia da salvação);
3 Diꞌ kami mabayaꞌ sin awn tau makaiyan mangīꞌ in hinang namuꞌ, hangkan tumuyuꞌ kami ha supaya in hinang namuꞌ diꞌ makalubu sin bayaꞌ sin tau magad ha Panghuꞌ.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 Lāgiꞌ unu-unu in hinangun namuꞌ piyakitaꞌ namuꞌ sin in kami daraakun sin Tuhan, karnaꞌ tiyuyuan namuꞌ īmanan in katān kabinsanaan, kasusahan iban kasigpitan.
4 Pelo contrário, em tudo recomendando-nos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 Bakas kami piyaglubakan, piyajīl iban piyagtabangan bīnasa sin manga tau jahulakaꞌ, sagawaꞌ nagpasād sadja kami. Landuꞌ mataud in hinang namuꞌ, lāgiꞌ awn waktu diꞌ kami magpakatūg iban way pagkaun.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Manjari, dayn ha kasuchihan sin pangatayan namuꞌ, dayn ha ingat, pagsabal iban dayaw kasuddahan napakitaꞌ namuꞌ sin in kami daraakun sin Tuhan, damikkiyan napakitaꞌ namuꞌ dayn ha kawasa sin Rū sin Tuhan iban bunnal-bunnal in lasa namuꞌ dayn ha atay putiꞌ.
6 na pureza, no saber, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Piyasampay namuꞌ in amānat pasal sin kasabunnalan, lāgiꞌ dihilan kami kawasa sin Tuhan. Na, dayn didtu isab kakilāhan sin tau, in kami bunnal daraakun sin Tuhan. Bang hidalil pa sundalu, in kabuntulan sin kawl-piil namuꞌ, amu in biyaꞌ sapantun panyap namuꞌ, amu in hipangatu namuꞌ ha kuntara iban hipanampan sin baran namuꞌ.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, quer ofensivas, quer defensivas;
8 In kami ini masuhul karihilan kalagguan, masuhul isab karihilan kaayban, ubus kami bicharahun pa mangīꞌ, ampa na isab kami bantugun. In kami ītung manga putingan, malayngkan kasabunnalan in bībichara namuꞌ.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Biyaꞌ kami hantang way kabantugan sin ngān namuꞌ, malayngkan kaingatan kami sin katān. Mahumu kami nakananam sin kamatay, sagawaꞌ biyaꞌ na sin kīkitaꞌ niyu in kami buhiꞌ da. Minsan kami nimanam binsanaꞌ, walaꞌ da kami miyatay.
9 como desconhecidos e, entretanto, bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo e, contudo, eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Minsan kami dihilan kasusahan masi-masi da kami makuyag. Miskin tuud kami, sagawaꞌ mataud isab in tau in taga altaꞌ kakkal pasal dayn kāmuꞌ. Biyaꞌ hantang wayruun unu-unu namuꞌ dī ha dunya, malayngkan in unu-unu katān asal sukuꞌ namuꞌ.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Manga kabagayan namuꞌ ha hulaꞌ Kurintu, tiyumanan namuꞌ na kamu minsan niyu ukayun in lawm atay namuꞌ. Malasa tuud kami kaniyu dā dayn ha lawm atay.
11 Para vós outros, ó coríntios, abrem-se os nossos lábios, e alarga-se o nosso coração.
12 Way da isab naīg in lasa namuꞌ kaniyu, sagawaꞌ in kamu biyaꞌ way na lasa niyu kāmuꞌ.
12 Não tendes limites em nós; mas estais limitados em vossos próprios afetos.
13 Bihaun in bichara ku kaniyu, sīngud ta kamu saliꞌ anak ku. Hangkan, laung ku kaniyu, pakitaan niyu in lasa niyu kāmuꞌ, biyaꞌ sin lasa namuꞌ kaniyu.
13 Ora, como justa retribuição (falo-vos como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Ayaw kamu dumā maghambuuk iban sin manga tau diꞌ magparachaya, karnaꞌ in yan diꞌ makajari. Biyaꞌ da sin marayaw iban mangīꞌ, diꞌ da makapaglamud. Diꞌ makapaghambuuk in masawa iban sin tigidlum.
14 Não vos ponhais em jugo desigual com os incrédulos; porquanto que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão, da luz com as trevas?
15 Diꞌ makapagsulut in Almasi iban sin Saytan Puntukan. Hangkan diꞌ makapaghambuuk atay in tau magparachaya kan Īsa iban sin tau diꞌ magparachaya.
15 Que harmonia, entre Cristo e o Maligno? Ou que união, do crente com o incrédulo?
16 In Bāy sin Tuhan diꞌ makajari pagsumbahan ha manga barhalaꞌ, amu in pagsumbahun sin manga tau kaibanan. Karnaꞌ in kasabunnalan niya, kitaniyu na sa yan in pagꞌiyanun Bāy sin Tuhan, sabab hiyulaan kitaniyu sin Tuhan, amu in Tuhan buhiꞌ kariasali salama-lama. Biyaꞌ na sin kiyaparman sin Tuhan amu agi,
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivente, como ele próprio disse: Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Na, pagga biyaꞌ ha yan in kabayaan sin Tuhan hangkan nagparman pa isab siya, amu agi,
17 Por isso, retirai-vos do meio deles, separai-vos, diz o Senhor; não toqueis em coisas impuras; e eu vos receberei,
18 Aku in Amaꞌ niyu iban kamu in manga anak ku usug-babai.” Na, amuna yan in Parman sin Panghuꞌ Tuhan Sangat-kawasa.
18 serei vosso Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.