2 Coríntios 4

Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na, dayn ha sabab sin ulung sin Tuhan kāmuꞌ, in kami ini dīhilan hinang manghinduꞌ sin Paljanjian Baꞌgu. Hangkan, diꞌ magkapinda in tuyuꞌ namuꞌ manghinduꞌ.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 Iban diꞌ tuud kami magtapuk sin unu-unu hinang namuꞌ. Diꞌ kami maghinang sin manga unu-unu na makasipug. Diꞌ kami mangakkal ha manga tau, iban walaꞌ namuꞌ piyabingkuk in Parman sin Tuhan. Gām mayan piyahantap namuꞌ tuud in pagpatanyag sin kasabunnalan, ha supaya kaamuhan in manga tau katān sin hinang namuꞌ, iban ha supaya isab wayruun sallaun nila sin addat namuꞌ, karnaꞌ Tuhan in limiling sin manga hinang namuꞌ.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 Bang sawpama in Baytaꞌ Marayaw pasal sin Almasi piyagnasīhat namuꞌ diꞌ kahātihan sin tau, na, amura in diꞌ makahāti in manga tau amu in masukuꞌ sin narkaꞌ ha susūngun.
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 In manga tau ini diꞌ magkahagad ha Panghuꞌ Īsa sabab in pikilan nila biyaꞌ sin hantang siyasauban kaagi sin Saytan Puntukan, amu in pagtuhanan sin manga tau dī ha dunya ini. Līlibun sila sin Saytan Puntukan dayn ha kasawahan, amu in Baytaꞌ Marayaw pasal sin kalagguan sin Almasi. Ampa duun ha Almasi piyanyataꞌ sin Tuhan in kajarihanan niya.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Karnaꞌ in piyagnasīhat namuꞌ bukun pasal sin baran namuꞌ, sagawaꞌ in piyagnasīhat namuꞌ pasal hi Īsa Almasi. Ha pagnasīhat namuꞌ siya tuud in Panghuꞌ, hāti in kami ini manga daraakun maghulas-sangsaꞌ kaniyu, karnaꞌ sabab sin lasa namuꞌ kaniya.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 Hambuuk-buuk Tuhan in nagparman ha waktu tagnaꞌ piyapanjari niya in dunya. Laung niya, “Maawn na in kasawahan ha lawm sin katigidluman.” Amura isab in Tuhan dumihil kasawahan pa lawm pikilan natuꞌ, ha supaya natuꞌ kahātihan marayaw in sahaya iban dayaw sin Tuhan amu in duun niya piyanyataꞌ ha bayhuan sin Almasi.
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Malayngkan, in kami ini bukun mahargaꞌ, sagawaꞌ in hinang piyangandul kāmuꞌ, amu in magnasīhat pasal sin Almasi, landuꞌ tuud mahargaꞌ. In kami ini pagluluunan biyaꞌ sin sapantun bingkiꞌ, amu in bukun mahargaꞌ iban hangkarayꞌ da mabagbag, sagawaꞌ in piyangandul kāmuꞌ mahargaꞌ tuud. Na, dayn didtu kaingatan sin tau katān sin in kami bukun sangat-kawasa, sagawaꞌ hambuuk-buuk da Tuhan.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 Minsan kami mawmu pagkugdanan kasusahan walaꞌ tuud kami isab naraug sin kasusahan yan. Iban minsan awn waktu magkalingug in pikilan namuꞌ pasal sin kahālan namuꞌ, walaꞌ da isab nalawaꞌ in huwat-huwat namuꞌ pa Tuhan.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 Lāgiꞌ, minsan kami pīpinjalaꞌ sin manga tau, walaꞌ tuud isab kami piyasāran sin Tuhan. Iban minsan in pagbinasa kāmuꞌ agun-agun na hikamatay kāmuꞌ, malayngkan, walaꞌ da kami nagmula.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 In ginhawa-baran namuꞌ ini limalanggal sadja sin bakas kiyalabayan hi Īsa, amu in daran sadja ha lawm kapiligruhan sin kamatay. Sagawaꞌ minsan bihādtu masi da kami buhiꞌ sabab sin tabang niya kāmuꞌ, ampa in baran namuꞌ, amu in magpakitaꞌ pa manga tau sin in siya masi buhiꞌ.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 Saumul namuꞌ buhiꞌ, diꞌ kami magkaīg dayn ha lawm kapiligruhan sin kamatay sabab-karnaꞌ sin pagꞌagad namuꞌ kan Īsa, ha supaya dī ha anggawtaꞌ-baran namuꞌ ini, baran mānusiyaꞌ da, hikapakitaꞌ sin Tuhan pa manga tau, sin in Panghuꞌ Īsa amu in tuburan sin kabuhiꞌ.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Daran kami ha lawm kapiligruhan sin kamatay sabab sin pagnasīhat namuꞌ, saꞌ diꞌ da maunu, bang mayan in uwian niya makabāk kamu kabuhiꞌ salama-lama.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 In kami ini magparachaya ha Tuhan, hangkan magpatanyag kami sin Baytaꞌ Marayaw. In pagparachaya namuꞌ biyaꞌ da sin pagparachaya sin tau amu in kiyasulat ha Kitab Jabur, amu agi,
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 Kaingatan namuꞌ sin in Tuhan, amu in nagbuhiꞌ nagbalik ha Panghuꞌ Īsa dayn ha kamatay amura isab in magbuhiꞌ magbalik kātuꞌniyu dayn ha kamatay ha waktu susūngun, sabab in kitaniyu sukuꞌ hi Īsa. Pagꞌubus ampa kami papagdunganun sin Tuhan iban kamu mangarap duun ha haddarat niya.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 Siyandalan namuꞌ in katān kabinsanaan ini sabab kamu in pīpikil namuꞌ, ha supaya magtataud in tau tumaymaꞌ sin tabang dakulaꞌ dayn ha Tuhan. Na, bang tumaud na in tumaymaꞌ, tumaud da isab in magsarang-sukul pa Tuhan sartaꞌ sumūng na in pagpudji sin tau kaniya.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 Hangkan diꞌ namuꞌ tuud butawanan in tuyuꞌ namuꞌ ha unu-unu hinang namuꞌ pa Tuhan. Minsan in anggawtaꞌ-baran namuꞌ maglalaas iban maglalamma, malayngkan, in īman namuꞌ pa Tuhan magsusūng dayn ha adlaw pa adlaw.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 Karnaꞌ in kabinsanaan niyananam namuꞌ ini minsan diꞌ bistahun sabab maglabay da. Sagawaꞌ in tungbas niya amu in karayawan nanamun namuꞌ ha adlaw mahuli, salama-lama iban diꞌ mapulaꞌ-pulaꞌ, labi tuud malagguꞌ dayn sin kabinsanaan niyananam namuꞌ.
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 Sabab bukun malagguꞌ ha atay namuꞌ in manga unu-unu kakitaan natuꞌ dī ha dunya, sagawaꞌ amu in manga pahalaꞌ amu in diꞌ natuꞌ pa kakitaan ha bihaun. Pasal in manga unu-unu amu in kakitaan natuꞌ bihaun diꞌ da tumatas malugay, sagawaꞌ in manga pahalaꞌ, amu in diꞌ natuꞌ pa kakitaan ha bihaun, tumatas kasaumulan.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.