1 Tessalonicenses 5

Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na, bihaun manga taymanghud, minsan kamu diꞌ ku na baytaan ha sulat ini pasal bang kuꞌnu waktu iban jāman maawn in manga palihālan yan.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Karnaꞌ kiyaiingatan niyu da tuud isab sin in pagbalik pa dunya hi Panghuꞌ Īsa, magtaghaꞌ sadja biyaꞌ sapantun sin waktu sin hambuuk sugarul manakaw sin dūm ha waktu diꞌ kaingatan.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Bang in manga tau imiyan in sila masannyang iban way kapiligruhan, na diꞌ nila kaalimatahan magtaghaꞌ sadja kugdanan sila sin kamulahan. Diꞌ nila katangkisan iban kapaguyan in kamulahan yan. Biyaꞌ yan sapantun sin babai burus sūng na magꞌanak, amu in magtaghaꞌ sadja sakitan na tiyan.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Sumagawaꞌ in kamu manga taymanghud, bukun na awam biyaꞌ sin hantang ha lawm katigidluman bang tungud ha pasal yan. Hangkan subay kamu diꞌ kublaan bang dumatung na in waktu yan biyaꞌ sin kublaꞌ niyu bang kamu masūd sin sugarul.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Karnaꞌ in kamu yan katān ha lawm kasawahan. Bukun kitaniyu biyaꞌ sin manga tau amu in ha lawm katigidluman.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Na, hangkan ayaw kamu biyaꞌ sin kaibanan tau natutūg sadja. Subay kamu majaga iban ha lawm sayu sadja nagpipikil sin marayaw.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 In dūm amuna in waktu sin pagtutūg sin manga tau, iban dūm in waktu paghihilu sin manga tau magꞌiinum alak.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Sumagawaꞌ in kitaniyu ha lawm kasawahan, subay ha lawm sayu sadja nagpipikil sin marayaw. In kitaniyu ini subay magsangun sin makatampan sin baran taniyu dayn ha kamulahan. Hisangun natuꞌ in īman iban kasi-lasa amu in biyaꞌ sapantun tampan sin daghal natuꞌ, iban in hulat-hulat natuꞌ sin kalappasan taniyu, amuna in biyaꞌ sapantun tampan sin ū taniyu.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Sabab bukun in giyantaꞌ kātuꞌniyu sin Tuhan butangan kitaniyu sin hukuman kasiksaan, sagawaꞌ in gantaꞌ niya dihilan kitaniyu kalappasan sabab-karnaꞌ tabang sin Panghuꞌ natuꞌ Īsa Almasi.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Miyatay siya sabab-karnaꞌ natuꞌ, ha supaya in kitaniyu katān agad kaniya, buhiꞌ na ka atawa patay, makapaghambuuk iban siya bang siya magbalik na.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Hangkan pagtabang-tiyabangi kamu magpahugut sin īman sin pakaniya-pakaniya kaniyu biyaꞌ sin hinang niyu bihaun.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Na, pangayuun namuꞌ junjung kaniyu manga taymanghud, pagꞌaddati niyu tuud in manga tau naghuhulas-sangsaꞌ kaniyu, amu in naraak sin Panghuꞌ magnakuraꞌ iban manghinduꞌ kaniyu.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Subay malabi tuud in pagꞌaddat iban lasa niyu kanila sabab sin paghulas-sangsaꞌ nila kaniyu. Lāgiꞌ pagsulut-siyuluti kamu.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Ini in tuyuan namuꞌ tuud hihinduꞌ kaniyu manga taymanghud. Hindui niyu in manga tau lisuan sin subay sila maghinang. Tabangi niyu in manga tau mabugaꞌ magpaisug sin pangatayan nila iban tabangi niyu in manga mahukaꞌ in īman nila. Ayaw kamu masumu tumabang ha tau katān.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Kitaꞌ-kitaa niyu da in manga taymanghud natuꞌ duun ha wayruun minsan hambuuk kanila in mamaws bang awn jimilakaꞌ kanila. Sagawaꞌ subay pagtuyuan niyu in huminang sadja sin marayaw ha pagkahi niyu agad kan Īsa iban ha katān mānusiyaꞌ.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Subay kamu magkūg-kuyag sadja,
16 Estejam sempre alegres.
17 iban ayaw niyu bugtua in pagpangayuꞌ niyu duwaa pa Tuhan.
17 Nunca deixem de orar.
18 Subay kamu magsarang-sukul sadja pa Tuhan unu-unu na in kumugdan kaniyu, sabab amuna yan in kabayaan sin Tuhan hipahinang kaniyu karnaꞌ sukuꞌ kamu hi Īsa Almasi.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ayaw niyu saggai in hinang sin Rū sin Tuhan duun kaniyu.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Ayaw niyu babaꞌ-babaa in pagnasīhat sin manga pagkahi niyu naraak sin Tuhan magpasampay kaniyu sin daakan niya.
20 Não desprezem as profecias,
21 Sagawaꞌ in unu-unu na mayan nasīhat subay niyu lilingun bang marayaw atawa bukun. Bang marayaw, na kahagara niyu.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Iban tangkisi niyu tuud in katān mangīꞌ.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Mura-murahan bang mayan kamu suchihun tuud sin Tuhan, amu in magdirihil kātuꞌniyu kasannyangan ha lawm atay. Iban bang mayan ha waktu sin pagbalik mari sin Panghuꞌ natuꞌ Īsa Almasi wayruun tuud masaway niya kaniyu ha wayruun tuud sallaꞌ sin nyawa, pikilan, iban ginhawa-baran niyu.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Na, suchihun da kamu sin Tuhan, amu in namīꞌ kaniyu magad kaniya, sabab in siya tantu tuud kapangandulan.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Manga taymanghud, anduꞌ pangayui niyu kami isab duwaa pa Tuhan.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Pasampayan niyu in salam-duwaa namuꞌ ha manga taymanghud natuꞌ katān duun.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Lāgiꞌ yari awn daakan ku kaniyu dayn ha kawasa dīhil kākuꞌ sin Panghuꞌ natuꞌ Īsa Almasi. Ibut-ibut tuud bachaha niyu in sulat ini pa manga Almasihin katān duun ha hulaꞌ Tisalunika.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Mura-murahan bang mayan diꞌ mabugtuꞌ in tulung-tabang kaniyu sin Panghuꞌ natuꞌ Īsa Almasi.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.