1 Tessalonicenses 1

Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 In sulat ini naug dayn kākuꞌ, hi Paul iban dayn ha duwa iban ku hi Silas kay Timuti hipasampay mawn kaniyu manga jamaa Almasihin ha dāira Tisalunika, amu in manga tau sukuꞌ sin Tuhan, Amaꞌ natuꞌ, iban sukuꞌ hi Panghuꞌ Īsa Almasi.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Diꞌ mabugtuꞌ in pagsarang-sukul namuꞌ pa Tuhan ha pasal niyu katān iban sakahabaꞌ waktu kami mangayuꞌ duwaa pa Tuhan, kiyalalamud sadja kamu.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Karnaꞌ bang kami mangarap na pa Tuhan, Amaꞌ natuꞌ, siyasabbut namuꞌ sadja in manga hinang niyu marayaw, amu in tandaꞌ sin parachaya iban pangandul niyu ha Panghuꞌ Īsa Almasi. Damikkiyan, matuyuꞌ tuud kamu maghinang sin marayaw sabab sin lasa niyu ha Tuhan iban ha manga tau. Iban siyasandalan niyu in unu-unu kasigpitan sabab awn hiyuhulat-hulat niyu ha Panghuꞌ natuꞌ hi Īsa Almasi.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Manga katawtaymanghuran namuꞌ duun, kalasahan sin Tuhan, asal namuꞌ kiyaingatan in kamu yan pinīꞌ tuud sin Tuhan,
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 sabab in Baytaꞌ Marayaw pasal hi Īsa Almasi, amu in piyasampay namuꞌ mawn kaniyu, bukun yan bat bichara-bichara sadja, sagawaꞌ in yan taga kusug dayn ha Rū sin Tuhan, amu in nagpaingat kaniyu sin katān kasabunnalan sin baytaꞌ namuꞌ kaniyu. Na, kītaꞌ niyu da isab in addat-tabīat namuꞌ sin waktu namuꞌ duun kaniyu. In katān hinang namuꞌ tudju sadja pa hikarayaw kaniyu.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Na, in kamu isab miyagad simingud sin addat-tabīat namuꞌ iban simingud da kamu isab ha Panghuꞌ natuꞌ. Sabab minsan landuꞌ na tuud in paminsanaꞌ sin tau kaniyu, siyandalan niyu da. Tiyaymaꞌ niyu da in panghinduꞌ namuꞌ kaniyu. Tiyaymaꞌ niyu yan iban sin pagkūg-kuyag dīhil kaniyu sin Rū sin Tuhan.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Hangkan bihaun kamu na in nahinang suntuan sin katān tau agad kan Īsa ha katiluagan sin hulaꞌ Makidun iban Akaya.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Karnaꞌ bukun sadja pasal sin Parman sin Panghuꞌ in simaplag dayn kaniyu pa katilingkal hulaꞌ Makidun iban Akaya, sagawaꞌ simaplag da isab pa kahulaꞌ-hulaan in pasal sin parachaya iban pangandul niyu ha Tuhan. Hangkan minsan kami diꞌ na magbichara ha manga tau sin pasal yan.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Sabab kaingatan na yan sin manga tau mataud, sila na in nagsuysuy kāmuꞌ bang biyaꞌ diin in pagꞌasip niyu kāmuꞌ ha waktu namuꞌ nakabisita mawn pa hulaꞌ niyu. Damikkiyan nagsuysuy da isab sila bang biyaꞌ diin in kapinda kaniyu, miyagad na ha Tuhan sabunnal, amu in Tuhan buhiꞌ sin baran-baran niya, ha supaya kamu makapagtagꞌīpun kaniya. Biyugit niyu na in manga barhalaꞌ, amu in manga tuhan-tuhan bakas siyusumba niyu.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Damikkiyan, nagsuysuy da isab in manga tau pasal sin hulat-hulat niyu magbalik da hi Īsa pa dunya dayn ha surgaꞌ. In hi Īsa amu in Anak Tuhan, biyuhiꞌ sin Tuhan dayn ha kamatay. Siya in mamuas kātuꞌniyu dayn ha hukuman sin Tuhan amu in dumatung pa manga mānusiyaꞌ.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.