1 Timóteo 6
Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs BKJ
1 In manga īpun Almasihin, subay sila magꞌaddat tuud ha tagꞌīpun kanila, ha supaya wayruun tau makapamung mangīꞌ ha Tuhan taniyu, iban ha supaya wayruun mamabaꞌ-mabaꞌ ha hinduꞌ iyaagad natuꞌ.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e sua doutrina não sejam blasfemados.
2 Na, bang sawpama in manga tagꞌīpun kanila Almasihin da isab, subay nila da isab diꞌ kulangan in pagꞌaddat nila ha tagꞌīpun kanila, sawkat na sila magpagkahi Almasihin, biyaꞌ na sin magtaymanghud. Gām mayan subay nila dugangan in tiꞌbut nila maghinang ha tagꞌīpun kanila karnaꞌ in tiyatabangan nila sin hulas-sangsaꞌ nila manga Almasihin da isab, amu in kalasahan sin manga sila īpun.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam, porque eles são fiéis e amados, participantes do benefício. Ensine e exorte estas coisas.
3 Hisiyu-siyu in tau manghinduꞌ sin dugaing, iban diꞌ magad sin hinduꞌ kasabunnalan sin Panghuꞌ natuꞌ Īsa Almasi, iban diꞌ magad sin hinduꞌ amu in naug dayn ha Tuhan, na,
3 Se alguém ensina de outro modo, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 in tau yan landuꞌ tuud abbuhan iban way panghāti niya. Biyaꞌ nahinang niya na sakit in tagi niya maglugat iban magkālu pasal sin manga bichara diꞌ magkugdan iban sin hinduꞌ kasabunnalan. In hinang niya yan makapaawn sadja sin pagꞌiggil, pagngīꞌ atay, pagpamūngmūng mangīꞌ, paghukum gaib,
4 é orgulhoso e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais surgem invejas, porfias, injúrias, más suposições,
5 iban paglugat way katubtuban niya sin manga tau, amu in kimangīꞌ na in pamikil, iban naīg na dayn kanila in panghāti pasal sin hinduꞌ kasabunnalan. Ha pikilan nila in pagꞌagama mahinang nila usaha, makarihil daya kanila.
5 contendas perversas de homens corruptos da mente e destruídos da verdade, supondo que lucro é piedade. Aparta-te dos tais.
6 Na, bunnal isab in pagꞌagama makarihil daya, saꞌ bukun ha altaꞌ. Bang in tau magtaat pa Tuhan iban mamarahi sin unu-unu na in kaniya, na in tau yan dayahan tuud.
6 Mas a piedade com contentamento é grande ganho.
7 Karnaꞌ ha waktu limahil kitaniyu mari pa dunya, wayruun unu-unu diyarā natuꞌ. Na, bang kitaniyu manaykud na dayn ha dunya, wayruun da isab marā natuꞌ unu-unu,
7 Porque nada trouxemos para este mundo e é certo que nada podemos levar dele.
8 hangkan subay kitaniyu mamarahi na, bang awn da tuput pagkaun iban pagtamung natuꞌ.
8 Tendo, porém, comida e vestuário, estejamos com isso contentes.
9 Sagawaꞌ in manga tau, amu in mabayaꞌ magkarayahan, maluhay sila marā sin sasat huminang sin mangīꞌ. Mikit na kanila in manga hawa-napsu karupangan iban amu in makarihil kamulahan. Ha kahinapusan amuna yan in makamula iban makarā kanila pa lawm narkaꞌ.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências tolas e nocivas, que submergem os homens na destruição e perdição.
10 Karnaꞌ in hawa-napsu ta ha pilak, amuna in puunan sin katān ginisan kangīan. In kaibanan tau dayn ha sabab sin hawa-napsu nila ha pilak, nalawaꞌ na in pangandul nila ha Almasi, iban kiyugdan na sila sin ginisan kasusahan dakulaꞌ.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todo o mal; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Sumagawaꞌ in ikaw, Timuti, pagga in ikaw hambuuk daraakun sin Tuhan, subay kaw lumayuꞌ dayn ha manga napsu mangīꞌ yan. Tuyuꞌ kaw magparayaw sin kawl-piil mu, iban tuyuꞌ kaw magtaat pa Tuhan. Pahuguta in pangandul mu ha Almasi iban pasūnga in kasi-lasa mu ha pagkahi mu. Subay mahanunut in pagdā mu kanila. Lāgiꞌ sandali in unu-unu haggut-pasuꞌ kumugdan kaymu iban subay kaw masabal.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Puspusa in tuyuꞌ mu magꞌīman pa Tuhan, ampa kaw karihilan sin Tuhan kabuhiꞌ salama-lama, sabab in pagdihil sin kabuhiꞌ salama-lama, amuna in maksud hangkan kaw napīꞌ sin Tuhan magad kaniya. Na, ha waktu yadtu kiyabaytaꞌ mu in pasal sin īman mu ha Almasi duun ha alupan sin manga katān nakasaksiꞌ sin bichara mu.
12 Luta o bom combate da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já confessado boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 In daakan ku ini kaymu kasaksian sin Tuhan amu in magdirihil kabuhiꞌ ha unu-unu katān, iban hi Īsa Almasi, amu in walaꞌ miyugaꞌ namichara sin kasabunnalan ha alupan hi Puntus Pilatu.
13 Mando-te aos olhos de Deus, que todas as coisas vivifica, e diante de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 Ini in daakan ku kaymu. Hinanga tuud in katān daakan sin Tuhan kaymu. Pabuntula tuud in pagꞌagad mu sin manga daakan yan, bat wayruun masahawi mangīꞌ kaymu, dayn ha bihaun sampay dumatung in waktu makabalik na pa dunya in Panghuꞌ natuꞌ Īsa Almasi.
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Ampa in pagbalik niya yan maawn ha waktu kiyagantaꞌ sin Tuhan Mahamulliya, amu in hambuuk-buuk makapagbayaꞌ ha unu-unu katān. Siya in makapagbayaꞌ ha katān tagakawasa, iban siya in Panghuꞌ sin katān panghuꞌ.
15 a qual, a seu tempo, mostrará quem é o bendito e único Poderoso, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Siya da in hambuuk-buuk diꞌ magkamatay. Masiꞌnag masahaya in hulaꞌ niya. Wayruun mānusiyaꞌ makasuuk mawn kimitaꞌ. Wayruun pa nakakitaꞌ kaniya dayn sin tagnaꞌ, iban wayruun da isab makakitaꞌ kaniya kasaumulan. Siya in subay tuud lagguun, iban siya in makawasa kasaumulan! Amin!
16 o único que tem a imortalidade e habita na luz da qual ninguém pode se aproximar; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja a honra e poder para sempre. Amém.
17 Hindui in manga tau dayahan, amu in mataud in altaꞌ dī ha dunya bihaun, ayaw papagꞌabbuha. Ayaw sila papangandula ha manga altaꞌ nila, amu in diꞌ da kumakkal duun kanila, sagawaꞌ papasangdulan in huwat-huwat nila pa Tuhan, amu in magdirihil ballabi-labihan kātuꞌniyu sin unu-unu katān hikakuyag sin lawm atay taniyu.
17 Manda aos que são ricos neste mundo que não sejam altivos, nem confiem na incerteza das riquezas, mas no Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para deleites;
18 Hindui in manga tau dayahan huminang sin marayaw. Baytai sila sin in hinang nila marayaw subay da isab biyaꞌ sin taud sin altaꞌ nila. Subay sila makūg magmura iban mamahagiꞌ ha kaibanan magkalagihan sin tabang nila.
18 que façam o bem, que sejam ricos em bons trabalhos, prontos a repartir, dispostos a se comunicar;
19 Bang nila mahinang in biyaꞌ ha yan, na makatawꞌ sila altaꞌ kakkal didtu ha surgaꞌ, amu in mahinang nila puunan marayaw ha susūngun. Subay nila yan agarun ha supaya sila kaawnan sin karayawan sin kabuhiꞌ sabunnal.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Na, Timuti, bawgbugi tuud in manga hinduꞌ kiyapangandul kaymu. Ayaw kaw maglamud sin paglugat amu in diꞌ makapasūng sin ingat pasal sin Tuhan. Ayaw kaw maglamud sin paglugat way kapūsan pasal sin manga hinduꞌ diꞌ magkugdan iban sin hinduꞌ kasabunnalan, amu in pagꞌiyanun nila pangadjiꞌ marayaw.
20 Ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios vãos e profanos e as oposições da falsamente chamada ciência,
21 Karnaꞌ awn kaibanan tau duun in nagpasaula-ula imiyan marayaw in pangadjiꞌ nila, sagawaꞌ nagkalugayan mayan biyutawanan nila na in īman nila.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.