1 Timóteo 4
Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs VC
1 Na, mahantap tuud in baytaꞌ sin Rū sin Tuhan kātuꞌ. Laung niya, butawanan na sin manga kaibanan mānusiyaꞌ ha waktu susūngun in hinduꞌ kasabunnalan, amu in kiyakahagad natuꞌ. In kahagarun nila in manga hinduꞌ bukun bunnal naug dayn ha manga saytan mangangakkal.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Biyaꞌ ha yan in piyanghinduꞌ sin manga tau nagpabawꞌ-bawꞌ guru sagawaꞌ in sila putingan iban mangangakkal. In manga tau yan diꞌ magkahilu in pamikil nila sin hinang nila mangīꞌ, karnaꞌ biyaksa na sila sin hinang nila yan.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Laung sin hinduꞌ nila, diꞌ kunuꞌ makajari magtiyaun in usug iban babai, sabab in yan mangīꞌ. Iban diꞌ isab kunuꞌ makajari kaunun in manga kakaun kaibanan, sabab haram. Sagawaꞌ in manga hinduꞌ nila yan bukun bunnal, sabab piyaawn da isab sin Tuhan in manga kakaun hiyaram nila. Makajari yan kaunun sin manga tau pagꞌubus nila magsarang-sukul pa Tuhan. In manga tau nakaingat iban nagpaparachaya sin hinduꞌ pasal kasabunnalan luhaya kumaun sin manga kakaun yan.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Karnaꞌ in unu-unu katān, piyapanjari sin Tuhan marayaw, iban subay wayruun kakaun in haramun natuꞌ, sagawaꞌ in unu-unu kakaun subay taymaun natuꞌ iban pagsarang-sukul.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Sabab in katān kakaun hiyalal sin Parman sin Tuhan iban sin pagpangayuꞌ natuꞌ duwaa pa Tuhan.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Manjari bihaun, Timuti, bang mu hinasīhat in hinduꞌ ini pa manga taymanghud natuꞌ duun ha yan, in hāti niya ikaw in daraakun marayaw hi Īsa Almasi, iban mapakitaꞌ mu sin simusulig in īman mu dayn ha Parman sin Tuhan iban dayn ha hinduꞌ bunnal amu in iyaagad mu.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Lawak kaw dayn ha manga suysuy way kasabunnalan sin manga tau way bugaꞌ ha Tuhan, iban karupangan amu in way pūs hibaytaꞌ ha manga tau. Marayaw pa anarun mu tuud in baran mu huminang sin manga makapasūng sin pagtaat mu pa Tuhan.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Na, awn da isab hangkatiyuꞌ karayawan niya in maghinang sin manga hikakusug sin anggawtaꞌ-baran. Sagawaꞌ labi tuud dakulaꞌ in karayawan sin hinang magpakusug sin pagtaat pa Tuhan, sabab amu yan makatabang kātuꞌ ha unu-unu katān, bukun sadja ha kabuhiꞌ ta bihaun, sumagawaꞌ sampay pa kabuhiꞌ taniyu ha adlaw Ahirat.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 In bichara yan bunnal iban subay tuud taymaun iban kahagarun sin katān.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Na, hangkan magtūyuꞌ tuud kitaniyu magbuluk-binasa magnasīhat ha manga tau, sabab awn hiyuhulat-hulat taniyu dayn ha Tuhan amu in buhiꞌ salama-lama, iban manglalappas ha katān mānusiyaꞌ, labi awla ha manga tau amu in magparachaya kaniya.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Manjari, Timuti, in manga daakan iban hinduꞌ kiyabaytaꞌ ku ha sulat ini, subay mu hipasampay iban hihinduꞌ tuud pa manga panāiban mu duun ha yan.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Minsan kaw bataꞌ-baꞌgu parayawa in hinang mu ha supaya kaw diꞌ babaꞌ-babaun sin manga tau. Sagawaꞌ parayawa in addat mu ha supaya kaw mahinang suntuan marayaw sin manga tau nagpaparachaya kan Īsa, iban ha supaya nila singuran in kawl-piil mu, in lasa mu, in pangandul mu pa Tuhan iban sin lanuꞌ sin pamikil mu.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Salugay ku diꞌ pa makakawn kaniyu, tuyuꞌ kaw tuud magbacha sin Kitab, parungugan ha manga tau natitipun. Hindui in manga tau iban nasīhati sila sin manga daakan ha lawm Kitab.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Pakaya tuud in ingat kapandayan dīhil kaymu sin Tuhan. In ingat kapandayan yan kiyatukbal mawn kaymu, ha saꞌbu sin manga tau amu in magpapasampay sin Parman sin Tuhan nagbibichara sin amānat dayn ha Rū sin Tuhan, iban ha saꞌbu biyubutang sin manga tau-maas Almasihin in manga lima nila mawn kaymu.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Kannala iban agara tuud in manga hinang kiyatukbal kaymu, ha supaya kakitaan sin tau katān in siyūngan sin ingat kapandayan kiyarihil kaymu sin Tuhan.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Paruliha in baran mu, in addat-tabīat mu iban sin paghinduꞌ mu. Ayaw mu bugtua in pagparuli mu sin manga hinang kiyatukbal kaymu, sabab amu yan in makatabang lumappas kaymu iban ha katān magad sin hinduꞌ mu dayn ha unu-unu kamulahan.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.