1 Timóteo 4

Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na, mahantap tuud in baytaꞌ sin Rū sin Tuhan kātuꞌ. Laung niya, butawanan na sin manga kaibanan mānusiyaꞌ ha waktu susūngun in hinduꞌ kasabunnalan, amu in kiyakahagad natuꞌ. In kahagarun nila in manga hinduꞌ bukun bunnal naug dayn ha manga saytan mangangakkal.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Biyaꞌ ha yan in piyanghinduꞌ sin manga tau nagpabawꞌ-bawꞌ guru sagawaꞌ in sila putingan iban mangangakkal. In manga tau yan diꞌ magkahilu in pamikil nila sin hinang nila mangīꞌ, karnaꞌ biyaksa na sila sin hinang nila yan.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Laung sin hinduꞌ nila, diꞌ kunuꞌ makajari magtiyaun in usug iban babai, sabab in yan mangīꞌ. Iban diꞌ isab kunuꞌ makajari kaunun in manga kakaun kaibanan, sabab haram. Sagawaꞌ in manga hinduꞌ nila yan bukun bunnal, sabab piyaawn da isab sin Tuhan in manga kakaun hiyaram nila. Makajari yan kaunun sin manga tau pagꞌubus nila magsarang-sukul pa Tuhan. In manga tau nakaingat iban nagpaparachaya sin hinduꞌ pasal kasabunnalan luhaya kumaun sin manga kakaun yan.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Karnaꞌ in unu-unu katān, piyapanjari sin Tuhan marayaw, iban subay wayruun kakaun in haramun natuꞌ, sagawaꞌ in unu-unu kakaun subay taymaun natuꞌ iban pagsarang-sukul.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Sabab in katān kakaun hiyalal sin Parman sin Tuhan iban sin pagpangayuꞌ natuꞌ duwaa pa Tuhan.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Manjari bihaun, Timuti, bang mu hinasīhat in hinduꞌ ini pa manga taymanghud natuꞌ duun ha yan, in hāti niya ikaw in daraakun marayaw hi Īsa Almasi, iban mapakitaꞌ mu sin simusulig in īman mu dayn ha Parman sin Tuhan iban dayn ha hinduꞌ bunnal amu in iyaagad mu.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Lawak kaw dayn ha manga suysuy way kasabunnalan sin manga tau way bugaꞌ ha Tuhan, iban karupangan amu in way pūs hibaytaꞌ ha manga tau. Marayaw pa anarun mu tuud in baran mu huminang sin manga makapasūng sin pagtaat mu pa Tuhan.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Na, awn da isab hangkatiyuꞌ karayawan niya in maghinang sin manga hikakusug sin anggawtaꞌ-baran. Sagawaꞌ labi tuud dakulaꞌ in karayawan sin hinang magpakusug sin pagtaat pa Tuhan, sabab amu yan makatabang kātuꞌ ha unu-unu katān, bukun sadja ha kabuhiꞌ ta bihaun, sumagawaꞌ sampay pa kabuhiꞌ taniyu ha adlaw Ahirat.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 In bichara yan bunnal iban subay tuud taymaun iban kahagarun sin katān.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Na, hangkan magtūyuꞌ tuud kitaniyu magbuluk-binasa magnasīhat ha manga tau, sabab awn hiyuhulat-hulat taniyu dayn ha Tuhan amu in buhiꞌ salama-lama, iban manglalappas ha katān mānusiyaꞌ, labi awla ha manga tau amu in magparachaya kaniya.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Manjari, Timuti, in manga daakan iban hinduꞌ kiyabaytaꞌ ku ha sulat ini, subay mu hipasampay iban hihinduꞌ tuud pa manga panāiban mu duun ha yan.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Minsan kaw bataꞌ-baꞌgu parayawa in hinang mu ha supaya kaw diꞌ babaꞌ-babaun sin manga tau. Sagawaꞌ parayawa in addat mu ha supaya kaw mahinang suntuan marayaw sin manga tau nagpaparachaya kan Īsa, iban ha supaya nila singuran in kawl-piil mu, in lasa mu, in pangandul mu pa Tuhan iban sin lanuꞌ sin pamikil mu.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Salugay ku diꞌ pa makakawn kaniyu, tuyuꞌ kaw tuud magbacha sin Kitab, parungugan ha manga tau natitipun. Hindui in manga tau iban nasīhati sila sin manga daakan ha lawm Kitab.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Pakaya tuud in ingat kapandayan dīhil kaymu sin Tuhan. In ingat kapandayan yan kiyatukbal mawn kaymu, ha saꞌbu sin manga tau amu in magpapasampay sin Parman sin Tuhan nagbibichara sin amānat dayn ha Rū sin Tuhan, iban ha saꞌbu biyubutang sin manga tau-maas Almasihin in manga lima nila mawn kaymu.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Kannala iban agara tuud in manga hinang kiyatukbal kaymu, ha supaya kakitaan sin tau katān in siyūngan sin ingat kapandayan kiyarihil kaymu sin Tuhan.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Paruliha in baran mu, in addat-tabīat mu iban sin paghinduꞌ mu. Ayaw mu bugtua in pagparuli mu sin manga hinang kiyatukbal kaymu, sabab amu yan in makatabang lumappas kaymu iban ha katān magad sin hinduꞌ mu dayn ha unu-unu kamulahan.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.