1 Timóteo 3
Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs BKJ
1 Bunnal sa in bichara sin magpamung sin marayaw in maksud sin tau, amu in matuyuꞌ tuud mahinang nakuraꞌ sin manga Almasihin.
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 In tau mapatut papagnakuraun ha manga Almasihin, subay amu in tau marayaw, wayruun masaway kaniya. Makajari siya pīun nakuraꞌ, bang hambuuk da in asawa niya, way dugaing. Lāgiꞌ subay siya makatangkaꞌ sin manga napsu, amu in makarā kaniya pa kangīan. Subay mabuntul in pamikil niya, iban subay siya mahatul. Subay siya maasip iban maupiksaꞌ ha hisiyu-siyu tau mākawn pa bāy niya. Subay da isab siya mapanday magnasīhat ha manga tau.
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 Subay siya tau bukun maghihilu iban bukun mamiminasa. Subay siya mahanunut magdā ha manga tau. Subay siya bukun pangangalu iban bukun manapsu ha pilak.
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 Subay siya tau makapintuluꞌ iban makapaintul marayaw ha anak-asawa niya, sampay pa katān ha lawm pamāy-bāy niya. Lāgiꞌ subay niya mapaagad in manga anak niya ha unu-unu daakan niya kanila iban subay sila magꞌaddat tuud kaniya.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 Karnaꞌ bang in tau mahinang nakuraꞌ diꞌ minsan makapintuluꞌ ha anak-asawa niya, na, biyaꞌ diin in kaparuli niya marayaw ha manga Almasihin, amu in sukuꞌ sin Tuhan?
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 In tau magnakuraꞌ subay bukun amu in baꞌgu sadja miyagad kan Īsa, sabab adakalaꞌ lumagguꞌ in ū niya sin siya in napīꞌ magnakuraꞌ. Na, bang tumaas in atay niya, kabutangan siya sin hukuman biyaꞌ sin hukuman biyutang sin Tuhan ha Iblis pasal sin timaas tuud in atay niya.
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 Lāgiꞌ in tau mapīꞌ nakuraꞌ, subay da isab hambuuk piyagꞌaaddatan sin manga tau bukun Almasihin, ha supaya siya diꞌ karihilan kahinaan, iban diꞌ marā sin sasat sin Iblis huminang sin mangīꞌ.
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 Damikkiyan da isab, in manga tau pīun magtatabang ha nakuraꞌ sin manga Almasihin, subay da isab marayaw in addat-tabīat nila, iban subay sila bukun duwa dilaꞌ. Subay sila bukun maghihilu atawa manapsu ha pilak.
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 Subay mahugut in pamawgbug nila sin hinduꞌ kasabunnalan, amu in bakas līlibun dayn ha mānusiyaꞌ, sagawaꞌ bihaun in hinduꞌ ini piyaingat na sin Tuhan ha manga mānusiyaꞌ. Lāgiꞌ in pamawgbug nila subay tulid tuud dayn ha lawm atay nila.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Ha diꞌ pa sila mahinang magtatabang, subay sulayan naa bang biyaꞌ diin in addat-tabīat nila. Na, bang marayaw, ampa dakuman sila pīun magtatabang.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 Damikkiyan in manga asawa nila, subay da isab marayaw in addat-tabīat, iban subay diꞌ magpanglimut. Subay da isab sila makatangkaꞌ sin manga napsu makarā pa kangīan, iban subay sila kapangandulan ha unu-unu katān.
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 In tau pīun magtatabang, subay hambuuk da in asawa niya. Subay siya maingat magpintuluꞌ iban magpaintul marayaw ha anak-asawa niya iban sin katān ha lawm bāy niya.
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 In manga tau magtatabang, bang marayaw in hinang nila, karihilan sila kalagguan, iban pagꞌaddatan tuud sila. Iban makatawakkal sila mamichara pasal sin pangandul nila kan Īsa Almasi.
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Bihaun, ha saꞌbu aku nagsusulat kaymu, hiyuhuwat-huwat ku makapagkitaꞌ da kita ha masamut.
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 Sumagawaꞌ bang sawpama maantalaꞌ in pagkawn ku, na in sulat ku ini, amuna in magpaingat kaniyu bang biyaꞌ diin in addat-tabīat pakayun sin kitaniyu ha lawm sin ukuman sin Tuhan, hāti niya ha lawm katibuukan sin manga tau sukuꞌ sin Tuhan, amu in Tuhan buhiꞌ salama-lama. Na, in kitaniyu sukuꞌ niya, amuna in kusug bawgbug sin hinduꞌ kasabunnalan.
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 Bunnal tuud sin landuꞌ malawm in hinduꞌ sin agama natuꞌ sin kasabunnalan pasal sin Almasi, amu in piyanyataꞌ na sin Tuhan bihaun.
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.