1 Timóteo 3
Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs ARIB
1 Bunnal sa in bichara sin magpamung sin marayaw in maksud sin tau, amu in matuyuꞌ tuud mahinang nakuraꞌ sin manga Almasihin.
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 In tau mapatut papagnakuraun ha manga Almasihin, subay amu in tau marayaw, wayruun masaway kaniya. Makajari siya pīun nakuraꞌ, bang hambuuk da in asawa niya, way dugaing. Lāgiꞌ subay siya makatangkaꞌ sin manga napsu, amu in makarā kaniya pa kangīan. Subay mabuntul in pamikil niya, iban subay siya mahatul. Subay siya maasip iban maupiksaꞌ ha hisiyu-siyu tau mākawn pa bāy niya. Subay da isab siya mapanday magnasīhat ha manga tau.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Subay siya tau bukun maghihilu iban bukun mamiminasa. Subay siya mahanunut magdā ha manga tau. Subay siya bukun pangangalu iban bukun manapsu ha pilak.
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 Subay siya tau makapintuluꞌ iban makapaintul marayaw ha anak-asawa niya, sampay pa katān ha lawm pamāy-bāy niya. Lāgiꞌ subay niya mapaagad in manga anak niya ha unu-unu daakan niya kanila iban subay sila magꞌaddat tuud kaniya.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 Karnaꞌ bang in tau mahinang nakuraꞌ diꞌ minsan makapintuluꞌ ha anak-asawa niya, na, biyaꞌ diin in kaparuli niya marayaw ha manga Almasihin, amu in sukuꞌ sin Tuhan?
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 In tau magnakuraꞌ subay bukun amu in baꞌgu sadja miyagad kan Īsa, sabab adakalaꞌ lumagguꞌ in ū niya sin siya in napīꞌ magnakuraꞌ. Na, bang tumaas in atay niya, kabutangan siya sin hukuman biyaꞌ sin hukuman biyutang sin Tuhan ha Iblis pasal sin timaas tuud in atay niya.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 Lāgiꞌ in tau mapīꞌ nakuraꞌ, subay da isab hambuuk piyagꞌaaddatan sin manga tau bukun Almasihin, ha supaya siya diꞌ karihilan kahinaan, iban diꞌ marā sin sasat sin Iblis huminang sin mangīꞌ.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Damikkiyan da isab, in manga tau pīun magtatabang ha nakuraꞌ sin manga Almasihin, subay da isab marayaw in addat-tabīat nila, iban subay sila bukun duwa dilaꞌ. Subay sila bukun maghihilu atawa manapsu ha pilak.
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Subay mahugut in pamawgbug nila sin hinduꞌ kasabunnalan, amu in bakas līlibun dayn ha mānusiyaꞌ, sagawaꞌ bihaun in hinduꞌ ini piyaingat na sin Tuhan ha manga mānusiyaꞌ. Lāgiꞌ in pamawgbug nila subay tulid tuud dayn ha lawm atay nila.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Ha diꞌ pa sila mahinang magtatabang, subay sulayan naa bang biyaꞌ diin in addat-tabīat nila. Na, bang marayaw, ampa dakuman sila pīun magtatabang.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Damikkiyan in manga asawa nila, subay da isab marayaw in addat-tabīat, iban subay diꞌ magpanglimut. Subay da isab sila makatangkaꞌ sin manga napsu makarā pa kangīan, iban subay sila kapangandulan ha unu-unu katān.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 In tau pīun magtatabang, subay hambuuk da in asawa niya. Subay siya maingat magpintuluꞌ iban magpaintul marayaw ha anak-asawa niya iban sin katān ha lawm bāy niya.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 In manga tau magtatabang, bang marayaw in hinang nila, karihilan sila kalagguan, iban pagꞌaddatan tuud sila. Iban makatawakkal sila mamichara pasal sin pangandul nila kan Īsa Almasi.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Bihaun, ha saꞌbu aku nagsusulat kaymu, hiyuhuwat-huwat ku makapagkitaꞌ da kita ha masamut.
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 Sumagawaꞌ bang sawpama maantalaꞌ in pagkawn ku, na in sulat ku ini, amuna in magpaingat kaniyu bang biyaꞌ diin in addat-tabīat pakayun sin kitaniyu ha lawm sin ukuman sin Tuhan, hāti niya ha lawm katibuukan sin manga tau sukuꞌ sin Tuhan, amu in Tuhan buhiꞌ salama-lama. Na, in kitaniyu sukuꞌ niya, amuna in kusug bawgbug sin hinduꞌ kasabunnalan.
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 Bunnal tuud sin landuꞌ malawm in hinduꞌ sin agama natuꞌ sin kasabunnalan pasal sin Almasi, amu in piyanyataꞌ na sin Tuhan bihaun.
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.