1 Timóteo 2

Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Na, bihaun, yari in hinduꞌ amu in subay agarun niyu. Muna-muna, subay kamu mangarap pa Tuhan iban mangayuꞌ duwaa pa marayaw pasal sin manga mānusiyaꞌ katān. Subay niyu sila pangayuan tabang pa Tuhan. Lāgiꞌ subay kamu magsarang-sukul pa Tuhan sin tabang hirihil niya kanila katān.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Damikkiyan pangayui niyu da isab duwaa pa marayaw in manga kasultanan iban sin manga katān kaibanan tagakawasa, ha supaya sumannyang iban humatul in panghulaꞌ-hulaꞌ taniyu. Lāgiꞌ bat supaya umamu in addat-tabīat taniyu iban magmabugaꞌ kitaniyu pa Tuhan.
2 pelos reis e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Na, in yan marayaw iban makasulut ha Tuhan, amu in manglalappas kātuꞌniyu.
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Dungugun sin Tuhan in pagpangayuꞌ natuꞌ duwaa, sabab kabayaan sin Tuhan in mānusiyaꞌ katān malappas dayn ha murkaꞌ, iban makaingat sila sin hinduꞌ kasabunnalan.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 In Tuhan hambuuk da, iban hambuuk-buuk da isab in nahinang suluhan sin Tuhan iban mānusiyaꞌ, amuna in hi Īsa Almasi pagkahi natuꞌ mānusiyaꞌ.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo, homem,
6 Atas piyaglillaꞌ hi Īsa in duguꞌ-nyawa niya karnaꞌ-sabab sin katān mānusiyaꞌ, ha supaya sila mapuas dayn ha manga dusa nila. In kamatay hi Īsa ha waktu kiyagantaꞌ sin Tuhan, amuna in tandaꞌ sin mattan tuud kabayaan sin Tuhan malappas in mānusiyaꞌ katān.
6 o qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Lāgiꞌ amuna yan in sabab hangkan aku kiyawakilan sin Tuhan magpamahalayak iban magnasīhat ha bangsa bukun Yahudi pasal sin kasabunnalan iban pagparachaya ha Almasi. In bichara ku yan bukun tuud puting, kasabunnalan tuud in biyabaytaꞌ ku kaniyu.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Na, in kabayaan ku, haunu-haunu na magtipun in manga agad ha Almasi, in manga katān kausugan amu in miyamagad tuud ha Tuhan, subay sila mangarap pa Tuhan, iban bang sila sumangga na sin lima nila mangayuꞌ duwaa, subay wayruun dugal atawa ngīꞌ ha lawm atay nila.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Damikkiyan in kabayaan ku, in manga kababaihan subay magpahumput, iban subay nila sarang-sarangun da isab in pamakay nila. Subay in pakayun nila in manga pamakay matūp ha manga babai marayaw addat. In manga babai nagtataat pa Tuhan diꞌ kakilāhan dayn ha arti sin pagsudlay sin buhuk, atawa sabab sin pamulawan, atawa manga mussaꞌ, atawa manga panamung nila mahargaꞌ,
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 sumagawaꞌ kakilāhan sila dayn ha hinang nila marayaw. Amu na yan in katūpan hinangun sin manga babai, amu in imiyan sin in sila nagtataat tuud pa Tuhan.
10 mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 In manga babai bang nasīhatan, subay sila manaynghug tuud marayaw, iban subay nila kahagarun tuud in hinduꞌ sin manga nagnanasīhat kanila.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Diꞌ ku tugutan in manga babai manghinduꞌ ha manga usug atawa magnakuraꞌ kanila. Subay in manga babai diꞌ magkaybaꞌ bang awn miting ha langgal.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Hangkan bihādtu sabab hi Apuꞌ Adam in nakauna piyaawn sin Tuhan, ampa simunud hi Apuꞌ Hawa.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Lāgiꞌ bukun hi Apuꞌ Adam in kiyaakkalan sin Iblis, sagawaꞌ hi Apuꞌ Hawa. Kiyaakkalan siya iban nakalanggal sin saraꞌ sin Tuhan.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 (Amu na yan in sabab hangkan in manga babai katān hilabay dayn ha kasigpitan bang sila magꞌanak, pasal narā dayn ha narusa hi Apuꞌ Hawa.) Sumagawaꞌ minsan bihādtu, tabangun da sila sin Tuhan dayn ha kasigpitan nila. Saꞌ subay diꞌ mabugtuꞌ in pangandul nila pa Tuhan iban sin kasi-lasa nila ha katān. Iban subay diꞌ mahagin in kabuntul sin iꞌtikad nila pa Tuhan iban sin kahumput sin addat nila.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.