1 Timóteo 1
Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs NTLH
1 In sulat ini naug dayn kākuꞌ, hi Paul, hambuuk tau kiyawakilan hi Īsa Almasi. Nahinang aku hambuuk kiyawakilan, sabab in yan daakan dayn ha Tuhan, amu in manglalappas kātuꞌniyu, iban hi Īsa Almasi amu in panghuwat-huwatan natuꞌ.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 In sulat ini hipasampay ku mawn kaymu, Timuti, karnaꞌ biyaꞌ na kaw anak ku luggiyaꞌ, sabab aku in nakarā kaymu nagparachaya ha Almasi.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Na, bihaun Timuti, biyaꞌ na sin bakas kiyapamung ku kaymu ha saꞌbu kakadtu ku pa Makidun, ibut-ibutan ta kaw diꞌ paīgun dayn ha dāira Ipisus bat mu malāng in manga tau nanghihinduꞌ sin dān pa kalawngan.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Lānga in manga tau yan, papahundunga na sila magparuli sin manga suysuy way kasabunnalan iban magꞌusul way kahinapusan sin manga kapangkat-pangkatan sin manga kamaasan, sabab in manga yan makapaawn sadja paglugatan. Lāgiꞌ diꞌ yan makatabang sin maksud sin Tuhan. Karnaꞌ in ingat pasal sin maksud sin Tuhan naug dayn ha pagparachaya iban pangandul ta ha Tuhan.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Na, hangkan ku sila hipalāng kaymu, bat maawn in kasi-lasa, amu in guwaꞌ dayn ha atay putiꞌ, dayn ha pikilan malanuꞌ iban dayn ha parachaya iban pangandul matutuud ha Almasi.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Karnaꞌ awn manga tau kaibanan amu in simihaꞌ dayn ha hinduꞌ yan. Dimugaing na sila, sabab amuna in piyaruli nila in manga paglugat pasal sin manga parakalaꞌ way kapūsan.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Mabayaꞌ tuud sila mahinang guru sin manga saraꞌ piyanaug sin Tuhan dayn kan Musa, sumagawaꞌ diꞌ nila kahātihan bang unu in piyagbibichara nila. Diꞌ nila minsan kahātihan in manga parakalaꞌ kiyukusugan nila biyaytaꞌ ha manga tau.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Na, asal kaingatan natuꞌ in manga saraꞌ piyanaug sin Tuhan, marayaw bang maamu in pagpapanaw biyaꞌ sin kiyamaksud sin Tuhan.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Kaingatan natuꞌ da isab sin in manga saraꞌ yan walaꞌ piyaawn ha pasalan sin manga tau marayaw. Sagawaꞌ in piyagpaawnan sin saraꞌ pasal sin manga tau manglalanggal iban diꞌ magkakahagad ha saraꞌ, manga tau wayruun bugaꞌ ha Tuhan iban manga baldusa. Piyaawn da isab in saraꞌ ha manga tau way pagtaat pa Tuhan iban mangguraꞌ-guraꞌ sadja ha agama, ha manga tau māmunuꞌ ha inaꞌ-amaꞌ nila, ha manga tau māmunuꞌ ha pagkahi nila mānusiyaꞌ,
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 ha manga tau naghihinang kalumuan, ha manga tau nagkakajarihanan iban sin pagkahi nila usug atawa iban sin pagkahi nila babai, ha manga tau mangingidnap, ha manga tau putingan iban magsasaksiꞌ sin bukun bunnal, iban ha manga tau amu in himihinang sin unu-unu na, amu in walaꞌ nagꞌamu iban sin hinduꞌ marayaw.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 In hinduꞌ yan nakawaꞌ dayn ha Baytaꞌ Marayaw pasal sin Almasi, amu in piyangandul kākuꞌ sin Tuhan hipamahalayak pa manga mānusiyaꞌ. In Baytaꞌ Marayaw ini naug dayn ha Tuhan sangat in kalagguan niya iban puunan sin katān karayawan.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Magsukul aku ha Panghuꞌ ta Īsa Almasi, amu in nagdihil kākuꞌ kusug ha supaya ku mahinang in daakan niya kākuꞌ. Magsukul aku sin ītung niya aku hambuuk tau kapangandulan iban kiyawakilan niya magpasampay sin daakan niya.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Malayngkan sin nakauna yadtu, mangīꞌ in manga bichara ku pasal hi Īsa. Bīnsanaꞌ iban hīnaꞌ ku in manga tau agad kaniya. Sumagawaꞌ limuuy in Tuhan kākuꞌ, minsan bihādtu in ngīꞌ sin hinang ku. Hangkan siya limuuy kākuꞌ, sabab ha waktu yadtu awam pa aku sin ngīꞌ sin hinang ku, sabab way pa aku nagparachaya kan Īsa.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Lāgiꞌ labi-labihan tuud in tulung-tabang dīhil kākuꞌ sin Panghuꞌ natuꞌ, Īsa Almasi. Piyapagparachaya niya aku kaniya iban piyahūp niya in kasi-lasa pa lawm atay ku. In yan asal hikarihil kātuꞌ bang kitaniyu naghahambuuk iban hi Īsa Almasi.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Bunnal tuud, iban subay taymaun iban kahagarun sin mānusiyaꞌ katān, sin in hi Īsa Almasi miyari pa dunya manglappas ha manga baldusa. Ampa in aku amuna in tau landuꞌ tuud baldusa dayn ha katān,
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 sumagawaꞌ kiyaluuyan aku sin Tuhan. Hangkan niya aku kiyaluuyan bat supaya mapakitaꞌ hi Īsa Almasi sin landuꞌ tuud siya masabal ha manga tau baldusa tuud biyaꞌ kākuꞌ. Minsan biyaꞌ diin in ngīꞌ, dihilan niya da kaampunan. In aku hīnang niya hambuuk suntuan pamintangan sin manga tau katān, amu in ha susūngun magparachaya kaniya bat karihilan sin kabuhiꞌ salama-lama.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Pudjihun natuꞌ in Tuhan amu in makapagbayaꞌ kasaumulan. Diꞌ siya magkamatay iban diꞌ kakitaan sin mānusiyaꞌ. In siya hambuuk-buuk da Tuhan. Pudjihun iban lagguun natuꞌ siya kasaumulan! Amin!
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Na, in daakan ini hipangandul ku kaymu, Timuti, anak ku, nagtaayun da iban sin bakas kiyabaytaꞌ sin manga tau magpapasampay sin Parman sin Tuhan. Agara in daakan kaymu ha supaya bang upamakun magbunuꞌ, makapamunuꞌ kaw marayaw ha manga kimukuntara sin daakan sin Tuhan.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Patutuga in pamawgbug mu ha Almasi iban sin pikilan mu malanuꞌ. Karnaꞌ awn manga tau kaibanan duun ha yan in diꞌ magad ha pikilan malanuꞌ, iban kimangiꞌ na in parachaya nila ha Almasi.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 In manga tau biyaꞌ na kan Himinus iban hi Iskandal, in sila ini biyutawanan nila na in pagparachaya nila ha Almasi. Hangkan iyungsud ku na sila pa lawm lima sin Saytan Puntukan, ha supaya sila makapamintang diꞌ na magbichara mangīꞌ ha pasal sin Tuhan.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.