1 Pedro 1
Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs NTLH
1 Sulat ini naug dayn kākuꞌ hi Pitrus, hambuuk tau kiyawakilan hi Īsa Almasi magpamahalayak sin baytaꞌ niya.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 Na, in kamu yan napīꞌ sin Tuhan, Amaꞌ natuꞌ, mahinang sukuꞌ niya sabab in kamu asal niya kiyaiingatan. Napīꞌ kamu sin Tuhan suchihun sin Rū niya in lawm atay niyu, magkahagad na kan Īsa Almasi, iban ha supaya mapapas na in manga dusa niyu kaagi sin duguꞌ sin Almasi.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Pudjihun natuꞌ in Tuhan, amu in Amaꞌ sin Panghuꞌ natuꞌ Īsa Almasi. Karnaꞌ dayn ha sabab sin lagguꞌ sin ulung sin Tuhan kātuꞌniyu pīndahan niya in addat taniyu. Biyaꞌ na kitaniyu sin sapantun piyagꞌanak nagbalik. Na, hangkan nabiyaꞌ hādtu sabab biyuhiꞌ nagbalik sin Tuhan hi Īsa Almasi dayn ha kamatay. Na, hangkan dayn ha sabab yan awn na tuud huwat-huwat natuꞌ sin mabuhiꞌ da isab kitaniyu magbalik dayn ha kamatay.
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 Lāgiꞌ awn na huwat-huwat taniyu makatabuk sin pusakaꞌ landuꞌ tuud marayaw, amu in tiyatawꞌ sin Tuhan ha manga tau sukuꞌ niya. Tiyatawꞌ niya in pusakaꞌ yan didtu ha surgaꞌ, amu in pusakaꞌ diꞌ magkahagin, diꞌ magkangīꞌ iban diꞌ magkaraan.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 In kamu jiyajagahan tuud sin Tuhan sangat-kawasa sabab sin pangandul niyu kaniya. Jiyajagahan niya kamu bat kamu diꞌ sumihaꞌ dayn kaniya sampay maabut in waktu matabuk niyu in kajukupan sin kalappasan niyu, amu in asal saddiya na hipanyataꞌ ha adlaw mahuli.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Na, hangkan subay kamu magkūg-kuyag sin pasal yan. Minsan awn da waktu bihaun nasususa kamu pasal sin ginis-ginisan kasigpitan kiyagantaꞌ kaniyu, pagkūg-kuyag sadja kamu.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 In manga kasigpitan kalabayan niyu yan panulay-sulay sadja bang biyaꞌ diin in kusug sin īman niyu. Karnaꞌ minsan isab in bulawan, amu in asal diꞌ kumakkal, palabayun da dayn ha kāyu bat mahinang purul bulawan. Na, amu pa ka isab in diꞌ sulayan in īman niyu, amu in labi mahalgaꞌ dayn ha bulawan, ha supaya matantu bang tumatas da tuud? Na, bang in īman niyu tumatas, na tantu in kamu karihilan kapudjihan, kasanglitan iban kalagguan ha adlaw pagbalik hi Īsa Almasi mari pa dunya.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 In siya kalasahan niyu minsan niyu siya walaꞌ kiyakitaan. Iban nagparachaya kamu kaniya minsan niyu diꞌ pa siya kakitaan ha bihaun. Na, diꞌ hikasipat iban diꞌ hikatugilaꞌ in lagguꞌ sin kakuyagan niyu,
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 sabab dayn ha pasal sin pangandul niyu kaniya awn na kamakbulan sin kalappasan niyu, amu in kabuhiꞌ kumakkal didtu ha surgaꞌ.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 Na, in pasal sin kalappasan ini kiyakannal iban piyapangadjiꞌ tuud marayaw in maana niya kaagi sin manga kanabihan ha masa nakauna yadtu amu in namaytaꞌ pasal sin karayawan, amu in asal hirihil kaniyu sin Tuhan.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 Piyatulun sin Almasi in Rū sin Tuhan pa manga kanabihan ini, namaytaꞌ kanila pasal sin kabinsanaan labayan sin Almasi iban sin kalagguan matabuk niya pagꞌubus sin kabinsanaan niya. Na, tiyuyuan tuud īngat sin manga kanabihan bang kuꞌnu maawn, iban bang biyaꞌ diin in kaawn sin manga pakaradjaan yan.
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Sumagawaꞌ piyaingat kanila sin Tuhan sin in manga pakaradjaan yan diꞌ maawn ha masa nila, sagawaꞌ ha susūngun, ha masa natuꞌ bihaun. Na, in yan nagmakbul na bihaun, karnaꞌ napaingat na kāmuꞌ sin manga tau nagpamahalayak sin Baytaꞌ Marayaw pasal sin Almasi. In manga tau ini nakabaytaꞌ sin manga pakaradjaan ini dayn ha kusug sin Rū sin Tuhan piyatulun kanila dayn ha surgaꞌ. Na, minsan in manga malāikat mabayaꞌ tuud humāti pasal sin manga pakaradjaan ini.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Na, hangkan pahambuuka in pamikil niyu huminang sin kabayaan sin Tuhan. Ayad kamu dayn ha manga napsu mangīꞌ, iban pataptapa niyu tuud in pamikil niyu ha karayawan hirihil kaniyu sin Tuhan, ha waktu pagbalik hi Īsa Almasi mari pa dunya.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Kahagara niyu in manga daakan sin Tuhan sabab in kamu naitung na anak niya. Ayaw niyu na dūli in manga hawa-napsu niyu biyaꞌ sin nakauna, amu in ha waktu wayruun pa panghāti niyu sin kasabunnalan pasal sin Tuhan.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 Gām mayan, pagga kamu tiyaabbit na sin Tuhan Mahasuchi magad kaniya, na subay niyu pabuntulun na tuud in hinang niyu katān unu-unu na.
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 Karnaꞌ kiyasulat ha lawm Kitab in Parman sin Tuhan, amu agi, “Wajib subay kamu tau maādil sabab in aku asal mahasuchi.”
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Bang in Tuhan manghukum ha mānusiyaꞌ diꞌ siya magdapit minsan hisiyu. In hukuman hirihil niya tumūp tuud ha nahinang sin pakaniya-pakaniya. Hangkan, pagga Amaꞌ in pagtawag niyu ha Tuhan bang kamu mangayuꞌ duwaa kaniya, na subay kamu magmabugaꞌ kaniya ha salugay niyu buhiꞌ dī ha dunya.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 Lāgiꞌ, biyaꞌ na sin kiyaiingatan niyu, in kamu liyukat sin Tuhan dayn ha manga addat-tabīat way kapūsan, amu in diꞌ makarā kaniyu pa karayawan, nakawaꞌ niyu dayn ha manga kamaasan niyu. Iban kiyaiingatan niyu da isab sin in piyanglukat kaniyu bukun sadja hāt bulawan atawa pilak amu in kumangīꞌ da.
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 Sagawaꞌ in piyanglukat niya kātuꞌ duguꞌ-nyawa sin Almasi, amu in wayruun makasibuꞌ. Biyaꞌ siya bili-bili wayruun unu-unu sallaꞌ niya, giyantiꞌ piyagkulbanan pa Tuhan.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Ha walaꞌ pa naawn in dunya asal kiyagantaꞌ na sin Tuhan mapatay in Almasi ha supaya malappas niya in manga mānusiyaꞌ dayn ha manga dusa nila. Na, piyanyataꞌ na siya sin Tuhan ha masa bihaun, amu in kahinapusan sin masa, ha supaya kitaniyu matabang niya.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 Dayn ha sabab sin nahinang sin Almasi kātuꞌniyu, in kamu magparachaya na ha Tuhan, amu in nagbuhiꞌ nagbalik ha Almasi dayn ha kamatay iban nagdihil kaniya kalagguan. Hangkan in parachaya iban hulat-hulat niyu himugut na duun ha Tuhan.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Na, bihaun pagga kamu nagkahagad na sin hinduꞌ kasabunnalan hi Īsa Almasi, biyutawanan niyu na in manga hinang mangīꞌ, iban tiyubuan na kamu kasi-lasa ha manga pagkahi niyu Almasihin, amu in kasi-lasa bunnal tuud. Hangkan pahūpa tuud pa lawm atay niyu in pagkasi-lasa niyu pakaniya-pakaniya.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 Subay kamu maglasa-liyasahi sabab in kamu yan manga anak na sin Tuhan natuꞌ, amu in diꞌ magkamatay. In kamu biyaꞌ hantang sin piyagꞌanak nagbalik dayn ha kusug sin Parman sin Tuhan himūp pa lawm atay niyu. In Parman sin Tuhan makarihil kabuhiꞌ sabunnal iban diꞌ magkapinda kasaumulan.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 Karnaꞌ kiyasulat ha lawm Kitab, amu agi,
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 Sagawaꞌ in Parman sin Tuhan diꞌ mapinda kasaumulan.”
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.