1 João 4
Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs NTLH
1 Manga taymanghud ku kalasahan, ayaw kamu magkahagad ha hisiyu-siyu sadja tau amu in umiyan hiyuhūp siya sin Rū sin Tuhan. Sagawaꞌ dungdungi niyu na tuud marayaw in hinduꞌ niya, ampa niyu kitaa bang siya hiyuhūp sin Rū sin Tuhan, atawa bukun. Karnaꞌ bihaun mataud na nabi bukun bunnal gimuwaꞌ ha dunya.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Na, biyaꞌ ha ini in pangitaan niyu bang in tau bunnal hiyuhūp sin Rū sin Tuhan. Hisiyu-siyu in magsabunnal manghinduꞌ sin in hi Īsa Almasi miyari pa dunya nagbaran mānusiyaꞌ, na in tau yan hiyuhūp sin Rū sin Tuhan.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Sagawaꞌ hisiyu-siyu in manghimuting sin hinduꞌ ini pasal hi Īsa, na in tau yan walaꞌ hiyūp sin Rū sin Tuhan sabab in hinduꞌ niya yan guwaꞌ dayn ha pikilan sin kuntara sin Almasi. Na, bakas niyu na diyungug sin magkakari pa dunya in kuntara sin Almasi, manglidjal ha manga mānusiyaꞌ. Na, bihaun timagnaꞌ na in manga tau miyagad ha pikilan sin kuntara sin Almasi.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Sagawaꞌ in kamu manga anak-apuꞌ ku, sukuꞌ kamu sin Tuhan. Iban walaꞌ kamu narā miyagad sin hinduꞌ sin manga nabi bukun bunnal, sabab labi makawasa in Rū sin Tuhan, amu in himuhūp duun kaniyu, dayn sin Saytan Puntukan, amu in iyaagaran sin manga tau bukun agad ha Tuhan.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 In manga nabi bukun bunnal, hangka-agaran iban sin manga tau bukun agad ha Tuhan; hangkan manghinduꞌ sadja sila sin manga palihālan, amu in malabi ha atay sin manga tau bukun agad ha Tuhan. Na, dungugun sila sin manga tau bukun agad ha Tuhan.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Sagawaꞌ in kitaniyu sukuꞌ sin Tuhan. Na, hisiyu-siyu in agad tuud ha Tuhan, na dumungug siya sin hinduꞌ natuꞌ, sagawaꞌ hisiyu-siyu in bukun sukuꞌ sin Tuhan, na diꞌ dumungug sin hinduꞌ natuꞌ. Na, biyaꞌ ha yan in pangitaan natuꞌ sin piyagbiddaan sin hinduꞌ kasabunnalan dayn ha Tuhan iban sin hinduꞌ pa kalawngan dayn ha Saytan Puntukan.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Manga taymanghud ku kalasahan, subay kitaniyu maglasa-liyasahi, sabab Tuhan in puunan sin pagkasi-lasa. Hisiyu-siyu in malasa ha pagkahi niya, in siya anak sin Tuhan iban kaingatan niya tuud in Tuhan.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Hisiyu-siyu in diꞌ malasa ha pagkahi niya, na diꞌ niya kaingatan tuud in Tuhan, sabab in Tuhan puunan sin kasi-lasa bunnal.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Lāgiꞌ, piyakitaꞌ na sin Tuhan bang biyaꞌ diin in lasa niya kātuꞌniyu. Piyalahil niya mari pa dunya in hambuuk-buuk Anak niya, ha supaya niya kitaniyu karihilan kabuhiꞌ salama-lama dayn ha sabab sin nahinang sin Anak niya. Biyaꞌ ha yan in pagpakitaꞌ sin Tuhan sin lasa niya.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Na, in bunnal pagkasi-lasa, amuna in biyaꞌ sin lasa sin Tuhan kātuꞌniyu, bukun lasa taniyu ha Tuhan, karnaꞌ piyalahil niya mari pa dunya in Anak niya limillaꞌ sin duguꞌ-nyawa niya, ha supaya maampun in manga dusa taniyu. Na, in yan hīnang niya pasal sin asal siya malasa kātuꞌniyu.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Na, manga taymanghud ku kalasahan, pagga biyaꞌ ha yan in lagguꞌ sin lasa sin Tuhan kātuꞌniyu, na subay kitaniyu maglasa-liyasahi.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Bunnal wayruun tau in nakakitaꞌ ha Tuhan, sagawaꞌ bang kitaniyu maglasa-liyasahi, in Tuhan humambuuk kātuꞌniyu iban in lasa taniyu kaniya humūp na tuud pa lawm bigi-jantung taniyu.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Matantu natuꞌ sin himahambuuk kitaniyu ha Tuhan iban in siya himahambuuk da isab kātuꞌniyu, sabab sin Rū sin Tuhan piyahūp niya mari kātuꞌniyu.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Bakas namuꞌ kītaꞌ tuud sin duwa mata namuꞌ in Anak Tuhan, amu in piyalahil sin Tuhan mari pa dunya lumappas sin dusa sin manga mānusiyaꞌ. Na, biyabaytaan namuꞌ in manga tau sin pasal niya.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Hisiyu-siyu in magsabunnal sin in hi Īsa amuna in Anak Tuhan, na in siya naghahambuuk iban Tuhan iban in Tuhan himahambuuk kaniya.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Na, kaingatan iban natatantu natuꞌ tuud sin malasa in Tuhan kātuꞌniyu.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 In lasa taniyu pa Tuhan piyahūp niya tuud pa lawm bigi-jantung natuꞌ, ha supaya kitaniyu diꞌ mugaꞌ bang dumatung na in waktu paghukum ha mānusiyaꞌ katān. Na, hangkan kitaniyu diꞌ mugaꞌ, sabab in kahālan natuꞌ dī ha dunya biyaꞌ da isab sin kahālan sin Almasi.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Na, wayruun kabugaan ta sin unu-unu na kamulahan dayn ha hisiyu-siyu na malasa tuud kātuꞌniyu. In bunnal tuud pagkasi-lasa makaīg sin unu-unu na kabugaan ta. Hisiyu-siyu in mabugaꞌ, hāti niya, walaꞌ pa tuud himūp pa lawm atay niya in bunnal pagkasi-lasa, karnaꞌ hisiyu-siyu in mabugaꞌ nagpipikil siya sin siksaun siya sin Tuhan.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Naawn in pagkasi-lasa taniyu sabab Tuhan in muna limasa kātuꞌniyu.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Bang awn tau umiyan malasa siya ha Tuhan, sagawaꞌ mabunsi siya ha pagkahi niya, na in tau yan putingan. Karnaꞌ biyaꞌ diin in kalasa niya ha Tuhan, amu in walaꞌ niya kītaꞌ, bang siya diꞌ malasa ha pagkahi niya, amu in kīkitaꞌ niya?
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Na, biyaꞌ ha ini in daakan sin Almasi kātuꞌniyu. Hisiyu-siyu in malasa ha Tuhan, subay da isab siya malasa ha pagkahi niya.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.