1 João 4

Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Manga taymanghud ku kalasahan, ayaw kamu magkahagad ha hisiyu-siyu sadja tau amu in umiyan hiyuhūp siya sin Rū sin Tuhan. Sagawaꞌ dungdungi niyu na tuud marayaw in hinduꞌ niya, ampa niyu kitaa bang siya hiyuhūp sin Rū sin Tuhan, atawa bukun. Karnaꞌ bihaun mataud na nabi bukun bunnal gimuwaꞌ ha dunya.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Na, biyaꞌ ha ini in pangitaan niyu bang in tau bunnal hiyuhūp sin Rū sin Tuhan. Hisiyu-siyu in magsabunnal manghinduꞌ sin in hi Īsa Almasi miyari pa dunya nagbaran mānusiyaꞌ, na in tau yan hiyuhūp sin Rū sin Tuhan.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Sagawaꞌ hisiyu-siyu in manghimuting sin hinduꞌ ini pasal hi Īsa, na in tau yan walaꞌ hiyūp sin Rū sin Tuhan sabab in hinduꞌ niya yan guwaꞌ dayn ha pikilan sin kuntara sin Almasi. Na, bakas niyu na diyungug sin magkakari pa dunya in kuntara sin Almasi, manglidjal ha manga mānusiyaꞌ. Na, bihaun timagnaꞌ na in manga tau miyagad ha pikilan sin kuntara sin Almasi.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Sagawaꞌ in kamu manga anak-apuꞌ ku, sukuꞌ kamu sin Tuhan. Iban walaꞌ kamu narā miyagad sin hinduꞌ sin manga nabi bukun bunnal, sabab labi makawasa in Rū sin Tuhan, amu in himuhūp duun kaniyu, dayn sin Saytan Puntukan, amu in iyaagaran sin manga tau bukun agad ha Tuhan.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 In manga nabi bukun bunnal, hangka-agaran iban sin manga tau bukun agad ha Tuhan; hangkan manghinduꞌ sadja sila sin manga palihālan, amu in malabi ha atay sin manga tau bukun agad ha Tuhan. Na, dungugun sila sin manga tau bukun agad ha Tuhan.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Sagawaꞌ in kitaniyu sukuꞌ sin Tuhan. Na, hisiyu-siyu in agad tuud ha Tuhan, na dumungug siya sin hinduꞌ natuꞌ, sagawaꞌ hisiyu-siyu in bukun sukuꞌ sin Tuhan, na diꞌ dumungug sin hinduꞌ natuꞌ. Na, biyaꞌ ha yan in pangitaan natuꞌ sin piyagbiddaan sin hinduꞌ kasabunnalan dayn ha Tuhan iban sin hinduꞌ pa kalawngan dayn ha Saytan Puntukan.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Manga taymanghud ku kalasahan, subay kitaniyu maglasa-liyasahi, sabab Tuhan in puunan sin pagkasi-lasa. Hisiyu-siyu in malasa ha pagkahi niya, in siya anak sin Tuhan iban kaingatan niya tuud in Tuhan.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Hisiyu-siyu in diꞌ malasa ha pagkahi niya, na diꞌ niya kaingatan tuud in Tuhan, sabab in Tuhan puunan sin kasi-lasa bunnal.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Lāgiꞌ, piyakitaꞌ na sin Tuhan bang biyaꞌ diin in lasa niya kātuꞌniyu. Piyalahil niya mari pa dunya in hambuuk-buuk Anak niya, ha supaya niya kitaniyu karihilan kabuhiꞌ salama-lama dayn ha sabab sin nahinang sin Anak niya. Biyaꞌ ha yan in pagpakitaꞌ sin Tuhan sin lasa niya.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Na, in bunnal pagkasi-lasa, amuna in biyaꞌ sin lasa sin Tuhan kātuꞌniyu, bukun lasa taniyu ha Tuhan, karnaꞌ piyalahil niya mari pa dunya in Anak niya limillaꞌ sin duguꞌ-nyawa niya, ha supaya maampun in manga dusa taniyu. Na, in yan hīnang niya pasal sin asal siya malasa kātuꞌniyu.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Na, manga taymanghud ku kalasahan, pagga biyaꞌ ha yan in lagguꞌ sin lasa sin Tuhan kātuꞌniyu, na subay kitaniyu maglasa-liyasahi.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Bunnal wayruun tau in nakakitaꞌ ha Tuhan, sagawaꞌ bang kitaniyu maglasa-liyasahi, in Tuhan humambuuk kātuꞌniyu iban in lasa taniyu kaniya humūp na tuud pa lawm bigi-jantung taniyu.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Matantu natuꞌ sin himahambuuk kitaniyu ha Tuhan iban in siya himahambuuk da isab kātuꞌniyu, sabab sin Rū sin Tuhan piyahūp niya mari kātuꞌniyu.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Bakas namuꞌ kītaꞌ tuud sin duwa mata namuꞌ in Anak Tuhan, amu in piyalahil sin Tuhan mari pa dunya lumappas sin dusa sin manga mānusiyaꞌ. Na, biyabaytaan namuꞌ in manga tau sin pasal niya.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Hisiyu-siyu in magsabunnal sin in hi Īsa amuna in Anak Tuhan, na in siya naghahambuuk iban Tuhan iban in Tuhan himahambuuk kaniya.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Na, kaingatan iban natatantu natuꞌ tuud sin malasa in Tuhan kātuꞌniyu.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 In lasa taniyu pa Tuhan piyahūp niya tuud pa lawm bigi-jantung natuꞌ, ha supaya kitaniyu diꞌ mugaꞌ bang dumatung na in waktu paghukum ha mānusiyaꞌ katān. Na, hangkan kitaniyu diꞌ mugaꞌ, sabab in kahālan natuꞌ dī ha dunya biyaꞌ da isab sin kahālan sin Almasi.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Na, wayruun kabugaan ta sin unu-unu na kamulahan dayn ha hisiyu-siyu na malasa tuud kātuꞌniyu. In bunnal tuud pagkasi-lasa makaīg sin unu-unu na kabugaan ta. Hisiyu-siyu in mabugaꞌ, hāti niya, walaꞌ pa tuud himūp pa lawm atay niya in bunnal pagkasi-lasa, karnaꞌ hisiyu-siyu in mabugaꞌ nagpipikil siya sin siksaun siya sin Tuhan.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Naawn in pagkasi-lasa taniyu sabab Tuhan in muna limasa kātuꞌniyu.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Bang awn tau umiyan malasa siya ha Tuhan, sagawaꞌ mabunsi siya ha pagkahi niya, na in tau yan putingan. Karnaꞌ biyaꞌ diin in kalasa niya ha Tuhan, amu in walaꞌ niya kītaꞌ, bang siya diꞌ malasa ha pagkahi niya, amu in kīkitaꞌ niya?
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Na, biyaꞌ ha ini in daakan sin Almasi kātuꞌniyu. Hisiyu-siyu in malasa ha Tuhan, subay da isab siya malasa ha pagkahi niya.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.