Romanos 12
Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs VC
1 Ni̱ xiꞌí si nani yaco ruhua Yanꞌanj niꞌya néꞌ, ni̱ ga̱taj snanꞌān rian án re̱ꞌ sisi̱ na̱gaꞌuiꞌ ni é re̱ꞌ manꞌan ni é re̱ꞌ rian Yanꞌanj. Ni̱ da̱j rúnꞌ hua ni̱ꞌnaꞌ ni xucu gaꞌuiꞌ ni ngüi̱ rian Yanꞌanj asi̱j ná, ni̱ hué daj na̱gaꞌuiꞌ ni é re̱ꞌ manꞌan án re̱ꞌ sisi̱ da̱gahuin ni é re̱ꞌ rian Yanꞌanj nej. Ni̱ ga̱huin ni̱ni ni é re̱ꞌ rian ni gaquinꞌ. Ni̱ hué daj ga̱ꞌue gui̱ꞌyaj ni é re̱ꞌ da̱j rúnꞌ aranꞌ ruhua Yanꞌanj. Ni̱ niꞌíꞌ sisi̱ hué daj hua nia̱n gui̱ꞌyóꞌ.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Ni̱ si̱ guiꞌyaj á re̱ꞌ da̱j rúnꞌ ꞌyaj ni ngüi̱ ma̱n chruhua xungüi̱ gaquinꞌ nan mánj. Sani̱ ga̱ꞌuej ruhua á re̱ꞌ ga̱huin sa̱ꞌ niman án re̱ꞌ, gui̱ꞌyaj Yanꞌanj anj. Ngaa ni̱ ga̱ꞌue ga̱huin chru̱n sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ gui̱niꞌi ni é re̱ꞌ nuguanꞌ sa̱ꞌ huin ruhua Yanꞌanj gui̱ꞌyaj á re̱ꞌ. Ni̱ aranꞌ ruhua Yanꞌanj niꞌya nuguanꞌ daj. Ni̱ hua ni̱ca nuguanꞌ daj nej.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Ni̱ ri̱an riqui Yanꞌanj sinduj riānj, ni̱ ꞌyaj fuerzāj rian daranꞌ ni é re̱ꞌ sisi̱ si̱ gani ruhua ni é re̱ꞌ si huin achij ni é re̱ꞌ mánj. Sani̱ ga̱ni ruhua ni é re̱ꞌ xiꞌí manꞌan ni é re̱ꞌ da̱j rúnꞌ huin yya ni é re̱ꞌ sisi̱ da̱j riqui Yanꞌanj si xuman ruhua go̱ꞌngo ni é re̱ꞌ.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Ni̱ niꞌi néꞌ sisi̱ urin nnee̱ cúj néꞌ hua. Sani̱ naduna hua go̱ꞌngo yuꞌuj ni̱nꞌ ga̱chraꞌ nnee̱ cúꞌ. Ni̱ ni̱ni sun ꞌyaj sun go̱ꞌngo yuꞌuj daj.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 Ni̱ hué daj huin néꞌ huin néꞌ ni ngüi̱ nicaj dugüiꞌ nga̱ Cristo. Ni̱ nu̱nj si gaꞌi̱ ni̱nꞌ ruhua néꞌ huin, sani̱ urin nnee̱ cúj Cristo huin néꞌ. Ni̱ uyan nicaj dugüiꞌ néꞌ nga̱ ni dugüiꞌ néꞌ da̱j rúnꞌ hua nnee̱ cúj néꞌ aj. Ni̱ chracuij néꞌ go̱ꞌngo ni dugüiꞌ néꞌ.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Ni̱ ni̱ni riqui Yanꞌanj sun rian go̱ꞌngo néꞌ. Ngaa ni̱ gui̱ꞌyaj sun go̱ꞌngo néꞌ sun riqui Yanꞌanj rian go̱ꞌngo néꞌ. Ni̱ sisi̱ gaꞌninꞌ Yanꞌanj sun ga̱ꞌmi ꞌngo̱ néꞌ si-nu̱guanꞌ-ánꞌ rian ni dugüiꞌ néꞌ, hué dan ni̱ ga̱ꞌmi néꞌ nuguanꞌ daj da̱j rúnꞌ xuman ruhua néꞌ aj.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Ni̱ sisi̱ hué daj gaꞌninꞌ Yanꞌanj sun rian ango néꞌ güenda chra̱cuiꞌ ni dugüíꞌ, ni̱ hué daj gui̱ꞌyóꞌ rian ni dugüíꞌ. Ni̱ sisi̱ gaꞌninꞌ Yanꞌanj sun rian ango néꞌ güenda di̱gyúnꞌ rian ni dugüiꞌ néꞌ, ni̱ daꞌuíꞌ si di̱gyúnꞌ rian ni dugüíꞌ.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Ni̱ sisi̱ hua sun rian ango ni dugüíꞌ güenda ga̱ꞌuiꞌ sij chrej rian dugüiꞌ sij, ni̱ da̱ꞌui sij ga̱ꞌuiꞌ sij chrej rian dugüiꞌ sij. Ni̱ sisi̱ hua sun rian ango ni dugüiꞌ néꞌ güenda ga̱ꞌuiꞌ sij rasu̱n rian ni ngüi̱ niqui, ngaa ni̱ ga̱huin nia̱ꞌ ruhua sij, gui̱ꞌyaj sij daj. Ni̱ sisi̱ hua ango néꞌ nicaj sun rian ni dugüiꞌ néꞌ, ni̱ gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ sij nga̱ si-sun sij. Ni̱ sisi̱ hua sun rian ango néꞌ chra̱cuij sij ni dugüiꞌ néꞌ, ni̱ ga̱huin nia̱ꞌ ruhua sij nga̱ si ꞌyaj sij daj.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Si̱ gataj á re̱ꞌ sisi̱ ꞌi̱ ruhua á re̱ꞌ niꞌyaj á re̱ꞌ ni dugüiꞌ a ni é re̱ꞌ sisi̱ sé daj huin xa̱ngaꞌ. Ni̱ si̱ gaꞌuej ruhua á re̱ꞌ si gui̱ꞌyaj á re̱ꞌ si xi̱ꞌi. Sani̱ gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ aj.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Ni̱ ga̱huin ꞌi̱ ruhua á re̱ꞌ ni̱ꞌyaj á re̱ꞌ ni du̱güiꞌ ni é re̱ꞌ huin ni sij ni tsínj nicoꞌ Jesús. Ni̱ ga̱ra xina ni é re̱ꞌ sisi̱ ga̱huin rian ni dugüiꞌ ni é re̱ꞌ daj nga̱ manꞌan án re̱ꞌ.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Ni̱ gui̱ꞌyaj fuerza ni é re̱ꞌ nga̱ niman ni é re̱ꞌ. Ni̱ si̱ guinichre ni é re̱ꞌ nga̱ si-sun Señor mánj.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Ni̱ ga̱huin nia̱ꞌ ruhua ni é re̱ꞌ xiꞌí si anaꞌuij ni é re̱ꞌ si gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ Yanꞌanj nga̱ ni é re̱ꞌ. Ni̱ ga̱ꞌninꞌ ruhua ni é re̱ꞌ ngaa ranꞌ ni é re̱ꞌ sayun. Ni̱ si̱ duna ni é re̱ꞌ ga̱chinj jniꞌyaj ni é re̱ꞌ rian Yanꞌanj mánj.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Chra̱cuij ni é re̱ꞌ ngaa achin ꞌngo̱ rasu̱n rian ni ngüi̱ xuman ruhua niꞌyaj Yanꞌanj. Ni̱ ga̱naꞌni ni é re̱ꞌ rian ducuá ni é re̱ꞌ ga̱tu ni ngüi̱ ꞌna̱ꞌ chrej.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Ga̱chinj jniꞌyaj ni é re̱ꞌ rian Yanꞌanj sisi̱ gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ Yanꞌanj nga̱ ni ngüi̱ chranꞌ yunꞌunj ni é re̱ꞌ. Ni̱ si̱ gaꞌmi quij ni é re̱ꞌ rian ni sij mánj.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Ga̱huin nia̱ꞌ ruhua ni é re̱ꞌ nga̱ ni ngüi̱ hua nia̱ꞌ ruhua. Ni̱ ga̱co ni é re̱ꞌ nga̱ ni ngüi̱ aco nej.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Ni̱ uyan ga̱ ruhua daranꞌ ni é re̱ꞌ. Ni̱ si̱ guiꞌyaj á re̱ꞌ si ga̱huin achij ni é re̱ꞌ rian ni dugüiꞌ ni é re̱ꞌ mánj. Maan si gui̱nicaj dugüiꞌ ni é re̱ꞌ nga̱ ni ngüi̱ niqui. Ni̱ si̱ gahuin ruhua ni é re̱ꞌ sisi̱ chru̱n ni é re̱ꞌ mánj.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Si̱ guiꞌyaj quij ni é re̱ꞌ nga̱ ni ngüi̱ ꞌyaj quij nga̱ ni é re̱ꞌ mánj. Sani̱ du̱guꞌnunꞌ ni é re̱ꞌ gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ rian daranꞌ ni ngüi̱.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Ni̱ sisi̱ ga̱ꞌuej ruhua ni ngüi̱, ni̱ gui̱man dinꞌinj ni é re̱ꞌ nga̱ daranꞌ ni sij.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Huin ꞌi̱ ruhuāj niꞌyā ni é re̱ꞌ. Ni̱ si̱ guiꞌyaj á re̱ꞌ da̱j rúnꞌ ꞌyaj ni ngüi̱ chranꞌ yunꞌunj ni é re̱ꞌ mánj. Sani̱ ga̱ꞌninꞌ ruhua ni é re̱ꞌ sisi̱ Yanꞌanj gui̱ꞌyaj castigo ni sij. Daj si gataj si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj: “Manꞌānj huin si gui̱ꞌyaj castigo ni sij. Manꞌānj na̱ruꞌue xiꞌí si quij guiꞌyaj ni sij.” Daj gataj Señor.
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Hué dan ni̱ sisi̱ achin xiꞌna̱ riqui ni ngüi̱ ununꞌ nga̱ ni é re̱ꞌ, ngaa ni̱ ga̱ꞌuiꞌ ni é re̱ꞌ xa̱ ni sij. Ni̱ sisi̱ na̱goꞌoj ni sij nnee, ni̱ ga̱ꞌuiꞌ ni é re̱ꞌ go̱ꞌo ni sij. Ni̱ sisi̱ hué daj gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ nga̱ ni sij, ni̱ ga̱huin na̱ꞌaj ni sij nga̱ xiꞌí quij guiꞌyaj ni sij.
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Si̱ duna ni é re̱ꞌ sisi̱ gui̱ꞌyaj gana nuguanꞌ quij hua rian ni é re̱ꞌ mánj. Sani̱ gui̱ꞌyaj gana ni é re̱ꞌ nga̱ nuguanꞌ sa̱ꞌ rian ni nuguanꞌ quij hua.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.