Mateus 14

Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ni̱ ngaa daj gunun gobernado gu̱ꞌnaj Herodes xiꞌí nuguanꞌ gaꞌmi ni ngüi̱ xiꞌí Jesús.
1 Por aquela mesma época, o tetrarca Herodes ouviu falar de Jesus.
2 Ngaa ni̱ gataj sij gunun ni tsínj ꞌyaj sun rian sij:
2 E disse aos seus cortesãos: É João Batista que ressuscitou. É por isso que ele faz tantos milagres.
3 Daj si hua gaꞌninꞌ Herodes sun sisi̱ gui̱daꞌa ni sij manꞌan Juan gu̱numi ni sij cadena, ni̱ ga̱ri ni sij ducuaga̱ꞌ síꞌ. Daꞌngaꞌ daj guiꞌyaj Herodes si hua xacaj sij Herodías huin unj nica̱ jnánj sij Felipe.
3 Com efeito, Herodes havia mandado prender e acorrentar João, e o tinha mandado meter na prisão por causa de Herodíades, esposa de seu irmão Filipe.
4 Ni̱ hua gataj Juan gunun Herodes sisi̱ si̱ gaꞌue xa̱caj sij xacoꞌ sij ga̱huin nica̱ sij mánj.
4 João lhe tinha dito: Não te é permitido tomá-la por mulher!
5 Ni̱ huin ruhua Herodes da̱gahuiꞌ sij Juan. Sani̱ xuꞌuiꞌ sij rian ni ngüi̱ aj. Daj si daranꞌ ni ngüi̱ gani ruhua sisi̱ Juan huin ꞌngo̱ tsínj aꞌmi si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj.
5 De boa mente o mandaria matar; temia, porém, o povo que considerava João um profeta.
6 Sani̱ ngaa gahuin guiꞌyanj ganasíj yoꞌ gaꞌnga Herodes, ni̱ gahuin guiꞌyanj, guiꞌyaj sij. Ni̱ guiranꞌanj daꞌni̱ xa̱na Herodías rian daranꞌ ni tsínj ma̱n nga̱ Herodes. Ni̱ garanꞌ ruhua Herodes niꞌyaj sij únꞌ.
6 Mas, na festa de aniversário de nascimento de Herodes, a filha de Herodíades dançou no meio dos convidados e agradou a Herodes.
7 Ni̱ gutaꞌ ni̱ca yya sij rian únꞌ sisi̱ u̱n rasu̱n ga̱ranꞌ ruhua únꞌ ga̱chinj únꞌ rian sij, ni̱ ga̱ꞌuiꞌ sij rian únꞌ.
7 Por isso, ele prometeu com juramento dar-lhe tudo o que lhe pedisse.
8 Ni̱ hua gaꞌuiꞌ nni únꞌ ꞌngo̱ chrej da̱j ga̱ꞌmi únꞌ rian sij. Ngaa ni̱ gataj únꞌ gunun Herodes:
8 Por instigação de sua mãe, ela respondeu: Dá-me aqui, neste prato, a cabeça de João Batista.
9 Ngaa ni̱ ducu nani ruhua rey Herodes. Sani̱ ri̱an hua gutaꞌ ni̱ca yya sij rian yunꞌunj xa̱na daj ngaa mán ni tsínj nga̱ sij rian mesa, ni̱ gaꞌninꞌ sij sun sisi̱ ga̱ꞌuiꞌ ni sij chra̱ Juan rian únꞌ.
9 O rei entristeceu-se, mas como havia jurado diante dos convidados, ordenou que lha dessem;
10 Ni̱ gaꞌníj sij tsínj ga̱nꞌanj ga̱ꞌnij chra̱ Juan chruhua ducuaga̱ꞌ.
10 e mandou decapitar João na sua prisão.
11 Asíj ni̱ nicaj síꞌ ꞌngo̱ goꞌo nu̱n chra̱ Juan gaꞌna̱ꞌ síꞌ gaꞌuiꞌ síꞌ rian yunꞌunj xa̱na da aj. Ni̱ nagaꞌuiꞌ únꞌ raꞌa nni únꞌ.
11 A cabeça foi trazida num prato e dada à moça, que a entregou à sua mãe.
12 Ngaa ni̱ gaꞌna̱ꞌ ni tsínj nicoꞌ Juan. Ni̱ nicaj ni sij níman daj ganꞌanj gachinꞌ ni sij. Ni̱ daꞌ síj daj ganꞌanj ni sij nataꞌ ni sij rian Jesús.
12 Vieram, então, os discípulos de João transladar seu corpo, e o enterraram. Depois foram dar a notícia a Jesus.
13 Ni̱ ngaa gunun Jesús nuguanꞌ daj, ni̱ gatúj sij chruhua ꞌngo̱ rio̱ chéj rian nnee. Ni̱ gahui sij yuꞌuj daj ganꞌanj sij ꞌngo̱ yuꞌuj hua ni̱ni huin quij quiꞌyanj na̱co. Ni̱ ngaa gunun ni ngüi̱ si ganꞌanj Jesús, ni̱ gahui ni sij xánj ni sij. Ni̱ guinicoꞌ ni sij gachéj da̱coj ni sij.
13 A essa notícia, Jesus partiu dali numa barca para se retirar a um lugar deserto, mas o povo soube e a multidão das cidades o seguiu a pé.
14 Ni̱ ngaa nanij Jesús chruhua rio̱ daj, ni̱ guiniꞌi sij mán nico ni ngüi̱ aj. Ni̱ gahuin ꞌi̱ ruhua sij niꞌyaj sij ni síꞌ. Ni̱ ganahuin ni ngüi̱ aꞌnanꞌ, guiꞌyaj sij.
14 Quando desembarcou, vendo Jesus essa numerosa multidão, moveu-se de compaixão para ela e curou seus doentes.
15 Ni̱ ngaa guini̱, ni̱ gaꞌna̱ꞌ ni tsínj nicoꞌ Jesús. Ni̱ gataj ni sij gunun síꞌ:
15 Caía a tarde. Agrupados em volta dele, os discípulos disseram-lhe: Este lugar é deserto e a hora é avançada. Despede esta gente para que vá comprar víveres na aldeia.
16 Ngaa ni̱ gataj Jesús:
16 Jesus, porém, respondeu: Não é necessário: dai-lhe vós mesmos de comer.
17 Ngaa ni̱:
17 Mas, disseram eles, nós não temos aqui mais que cinco pães e dois peixes. _
18 Ngaa ni̱:
18 Trazei-mos, disse-lhes ele.
19 Hué dan ni̱ gaꞌninꞌ Jesús sun sisi̱ ga̱nꞌanj ga̱ne ni ngüi̱ rian chinꞌ. Ngaa ni̱ guidaꞌa sij u̱nꞌunꞌ chrachrúnj daj nga̱ hui̱j xucuaj. Ni̱ niꞌyaj sij xataꞌ. Ni̱ nagaꞌuiꞌ sij si guruhua Yanꞌanj. Ngaa ni̱ guraꞌ daꞌaj sij ni chrachrúnj gaꞌuiꞌ sij raꞌa ni tsínj nicoꞌ sij. Ni̱ nagaꞌuiꞌ ni sij raꞌa ni ngüi̱ daj.
19 Mandou, então, a multidão assentar-se na relva, tomou os cinco pães e os dois peixes e, elevando os olhos ao céu, abençoou-os. Partindo em seguida os pães, deu-os aos seus discípulos, que os distribuíram ao povo.
20 Ni̱ xa daranꞌ ni sij. Ni̱ gara ran riqui ni sij. Ngaa ni̱ ganacaj ni sij si xitinꞌ gunáj nara ni sij chruhua xu̱huij xuguti.
20 Todos comeram e ficaram fartos, e, dos pedaços que sobraram, recolheram doze cestos cheios.
21 Ni̱ guisíj ꞌngo̱ si u̱nꞌunꞌ mí ni tsínj xa daj. Ni̱ nini huin ni yunꞌunj xa̱na nga̱ ni tsinꞌ.
21 Ora, os convivas foram aproximadamente cinco mil homens, sem contar as mulheres e crianças.
22 Hué dan ni̱ guiꞌyaj Jesús sisi̱ ga̱tu ni tsínj nicoꞌ sij chruhua rio̱ chéj rian nnee ga̱chin sini ni sij anéj chrej duꞌua laguna xa̱chij daj. Ni̱ guna síꞌ. Ni̱ ganaꞌníj síꞌ ni ngüi̱ na̱nꞌ ni sij xánj sij.
22 Logo depois, Jesus obrigou seus discípulos a entrar na barca e a passar antes dele para a outra margem, enquanto ele despedia a multidão.
23 Ni̱ ngaa guisíj naꞌníj síꞌ na̱nꞌ ni sij, ngaa ni̱ gahui urin síꞌ chra̱ ꞌngo̱ quij. Ni̱ ganꞌanj síꞌ gachínj jniꞌyaj síꞌ rian Yanꞌanj. Ni̱ ngaa guini̱, ni̱ nne urin Jesús yuꞌuj daj.
23 Feito isso, subiu à montanha para orar na solidão. E, chegando a noite, estava lá sozinho.
24 Ni̱ huaj guisíj rio̱ daj da da̱ni laguna xa̱chij. Ni̱ naxu̱man nnee, ni̱ xitinj rio̱ daj, guiꞌyaj nnee. Daj si ahui nane̱. Ni̱ aꞌuij rian ni sij.
24 Entretanto, já a boa distância da margem, a barca era agitada pelas ondas, pois o vento era contrário.
25 Ni̱ ngaa ruhua guerenga̱ꞌ, ni̱ ganꞌanj Jesús gachéj sij rian nnee huaj sij nariꞌ dugüiꞌ sij nga̱ ni tsínj daj.
25 Pela quarta vigília da noite, Jesus veio a eles, caminhando sobre o mar.
26 Ni̱ ngaa guiniꞌi ni tsínj nicoꞌ sij chéj sij huaj sij rian nnee, ni̱ guxuꞌuiꞌ ni̱nꞌ ruhua ni sij. Ni̱ gataj ni sij:
26 Quando os discípulos o perceberam caminhando sobre as águas, ficaram com medo: É um fantasma! disseram eles, soltando gritos de terror.
27 Sani̱ hora gaꞌmi Jesús rian ni sij. Ni̱ gataj sij:
27 Mas Jesus logo lhes disse: Tranqüilizai-vos, sou eu. Não tenhais medo!
28 Ngaa ni̱ gataj Pedro gunun Jesús:
28 Pedro tomou a palavra e falou: Senhor, se és tu, manda-me ir sobre as águas até junto de ti!
29 Ngaa ni̱:
29 Ele disse-lhe: Vem! Pedro saiu da barca e caminhava sobre as águas ao encontro de Jesus.
30 Sani̱ ngaa guiniꞌi sij sisi̱ ahui ni̱nꞌ ruhua nane̱, ni̱ guxuꞌuiꞌ sij si ga̱nꞌanj sij. Ni̱ na̱naj huaj nagaꞌ sij chruhua nnee. Ngaa ni̱ gaguáj sij. Ni̱ gataj sij:
30 Mas, redobrando a violência do vento, teve medo e, começando a afundar, gritou: Senhor, salva-me!
31 Ngaa ni̱ ꞌngo̱ hora guidaꞌa Jesús raꞌa Pedro. Ni̱ gataj sij gunun síꞌ:
31 No mesmo instante, Jesus estendeu-lhe a mão, segurou-o e lhe disse: Homem de pouca fé, por que duvidaste?
32 Ni̱ ngaa gahui nu̱ngüej sij chruhua rio̱, ni̱ ganiqui̱nꞌ nane̱.
32 Apenas tinham subido para a barca, o vento cessou.
33 Ngaa ni̱ gaꞌna̱ꞌ ni tsínj ma̱n chruhua rio̱ daj. Ni̱ ganiqui̱nꞌ ráj da̱coj ni sij rian Jesús. Ni̱ gataj ni sij:
33 Então aqueles que estavam na barca prostraram-se diante dele e disseram: Tu és verdadeiramente o Filho de Deus.
34 Ni̱ ngaa guisíj ni sij anéj duꞌua laguna xa̱chij daj, ni̱ guxuman ni sij ꞌngo̱ yuꞌuj gu̱ꞌnaj Genesaret.
34 E, tendo atravessado, chegaram a Genesaré.
35 Ni̱ ngaa gananiꞌi ni tsínj ma̱n yuꞌuj daj Jesús, ni̱ gaꞌníj ni sij nuguanꞌ ganica̱j ꞌngo̱ gue̱ yuꞌuj daj. Hué dan ni̱ nicaj ni sij daranꞌ ni ngüi̱ aꞌnanꞌ gaꞌna̱ꞌ ni sij rian Jesús.
35 As pessoas do lugar o reconheceram e mandaram anunciar por todos os arredores. Apresentaram-lhe, então, todos os doentes,
36 Ni̱ gachínj jniꞌyaj ni sij sisi̱ ga̱ꞌuej síꞌ, ni̱ ga̱nun ni sij hué duꞌua si-ga̱nꞌ síꞌ. Ni̱ ganahuin daranꞌ ni ngüi̱ ganu̱n si-ga̱nꞌ síꞌ.
36 rogando-lhe que ao menos deixasse tocar na orla de sua veste. E, todos aqueles que nele tocaram, foram curados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.