Marcos 1
Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs NAA
1 Nan huin gaxi̱ꞌi nuguanꞌ sa̱ꞌ xiꞌí Jesucristo huin sij daꞌníj Yanꞌanj xa̱ngaꞌ aj.
1 Princípio do evangelho de Jesus Cristo, Filho de Deus.
2 Asi̱j ná ni̱ garun tsínj gu̱ꞌnaj Isaías ꞌngo̱ nuguanꞌ anj. Ni̱ manꞌan tsínj daj gaꞌmi si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj. Ni̱ gataj sij:
2 Como está escrito na profecia de Isaías: “Eis que envio o meu mensageiro adiante de você, o qual preparará o seu caminho.
3 Ni̱ garun Isaías ango nuguanꞌ nej gataj síꞌ:
3 Voz do que clama no deserto: Preparem o caminho do Senhor, endireitem as suas veredas.”
4 Hué dan ni̱ duguataꞌ nnee tsínj gu̱ꞌnaj Juan ni ngüi̱ riqui quij quiꞌyanj na̱co. Ni̱ gataj sij sisi̱ ga̱nani ruhua ni sij xiꞌí si-ga̱quinꞌ ni sij. Ni̱ ga̱taꞌ nnee ni sij. Ngaa ni̱ ga̱ꞌue gui̱nicaj Yanꞌanj niman nico xiꞌí si-ga̱quinꞌ ni sij. Daj gataj sij.
4 E foi assim que João Batista apareceu no deserto, pregando batismo de arrependimento para remissão de pecados.
5 Ni̱ gahui nico ni ngüi̱ mán estado Judea nga̱ xumanꞌ gu̱ꞌnaj Jerusalén ganꞌanj ni sij rian nne Juan. Ni̱ duguataꞌ nnee Juan ni sij chruhua xinéj nnee gu̱ꞌnaj Jordán. Ni̱ ganataꞌ ni sij si-ga̱quinꞌ ni sij. Ngaa ni̱ gataꞌ nnee ni sij.
5 E toda a região da Judeia e todos os moradores de Jerusalém iam até ele. E, confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
6 Ni̱ si-ganꞌ Juan huin to xucu gu̱ꞌnaj camello. Ni̱ nnij cinchru ꞌni̱j gatin sij. Ni̱ xa sij xiriquíj nga̱ gatsiꞌ mán riqui quij.
6 A roupa de João era feita de pelos de camelo. Ele usava um cinto de couro e se alimentava de gafanhotos e mel silvestre.
7 Ni̱ nataꞌ sij si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj rian ni ngüi̱. Ni̱ gataj sij:
7 E João pregava, dizendo: — Depois de mim vem aquele que é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de, curvando-me, desamarrar as correias das suas sandálias.
8 Ni̱ duguataꞌ nnee manꞌānj a ni é re̱ꞌ nga̱ nnee. Sani̱ ga̱ꞌnaꞌ sij, ni̱ ga̱ꞌnaꞌ Espíritu Santo rian án re̱ꞌ, gui̱ꞌyaj sij. ―Daj gataj Juan gunun ni ngüi̱ aj.
8 Eu batizei vocês com água; ele, porém, os batizará com o Espírito Santo.
9 Ngaa ni̱ ni güi daj, ni̱ gahui Jesús xumanꞌ Nazaret huin xumanꞌ ngaj estado Galilea. Ni̱ duguataꞌ nnee Juan manꞌan Jesús xinéj nnee gu̱ꞌnaj Jordán.
9 Naqueles dias, Jesus veio de Nazaré da Galileia e foi batizado por João no rio Jordão.
10 Ni̱ ngaa gahui Jesús chruhua nnee, ni̱ guiniꞌi sij naxiꞌni̱j xataꞌ. Ni̱ guiniꞌi sij sisi̱ ꞌna̱ꞌ guinij Espíritu Santo rian manꞌan sij. Ni̱ da̱j rúnꞌ hua xuꞌma̱n hua Espíritu Santo gaꞌna̱ꞌ rian sij.
10 Logo ao sair da água, Jesus viu os céus se abrindo e o Espírito descendo como pomba sobre ele.
11 Ngaa ni̱ ne̱ꞌ xataꞌ gaꞌmi ꞌngo̱ nane̱ rian Jesús. Ni̱ gataj Yanꞌanj:
11 Então veio uma voz dos céus, que dizia: — Você é o meu Filho amado; em você me agrado.
12 Ngaa ni̱ ꞌngo̱ hora, ni̱ ganꞌanj Jesús quij quiꞌyanj na̱co, guiꞌyaj Espíritu Santo.
12 E logo o Espírito conduziu Jesus ao deserto,
13 Daꞌ yuꞌuj daj gane sij hui̱j xia güi. Ni̱ gane sij scanij ni xucu huue mán riqui quij quiꞌyanj daj. Ni̱ gatsij sichre niman Jesús guiꞌyaj-áꞌ fuerza sisi̱ gui̱ꞌyaj Jesús gaquinꞌ. Ni̱ gaꞌna̱ꞌ chracuij ni ángel si gachin rian Jesús.
13 onde ficou durante quarenta dias, sendo tentado por Satanás. Estava com as feras, e os anjos o serviam.
14 Ngaa ni̱ ngaa guisíj garij ni sij ducuaga̱ꞌ manꞌan Juan, ni̱ ganꞌanj Jesús estado Galilea. Ni̱ nataꞌ Jesús si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj nuguanꞌ sa̱ꞌ xiꞌí si nicaj sun Yanꞌanj rian ni ngüi̱.
14 Depois de João ter sido preso, Jesus foi para a Galileia, pregando o evangelho de Deus.
15 Ni̱ gataj Jesús:
15 Ele dizia:
16 Ni̱ ngaa huaj Jesús gachéj sij duꞌua laguna xa̱chij gu̱ꞌnaj Galilea, ni̱ guiniꞌi sij ꞌngo̱ tsínj gu̱ꞌnaj Simón nga̱ jnánj síꞌ tsínj gu̱ꞌnaj Andrés. Hué nu̱ngüej sij huin tsínj daꞌa xucuaj. Ni̱ aꞌníj nu̱ngüej sij nnánj chruhua nnee.
16 Caminhando junto ao mar da Galileia, Jesus viu os irmãos Simão e André, que lançavam a rede ao mar, porque eram pescadores.
17 Ni̱ gataj Jesús gunun nu̱ngüej sij:
17 Jesus lhes disse:
18 Ngaa ni̱ ꞌngo̱ hora duna nu̱ngüej sij xinánj sij. Ni̱ ganꞌanj nu̱ngüej sij nga̱ Jesús.
18 Então eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
19 Ngaa ni̱ huaj Jesús ne̱ꞌ rian doj, ni̱ guiniꞌi sij tsínj gu̱ꞌnaj Jacobo daꞌníj Zebedeo nga̱ jnánj síꞌ tsínj gu̱ꞌnaj Juan. Ni̱ nne nu̱ngüej sij chruhua ꞌngo̱ rio̱ chéj rian nnee naguiꞌyaj sa̱ꞌ nu̱ngüej sij nnánj daꞌa nu̱ngüej sij xucuaj.
19 Pouco mais adiante, Jesus viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco consertando as redes,
20 Ni̱ gaquínj Jesús nu̱ngüej sij sisi̱ gui̱nicoꞌ nu̱ngüej sij manꞌan síꞌ. Ni̱ duna nu̱ngüej sij chrej nu̱ngüej sij Zebedeo chruhua rio̱ nga̱ si-moso síꞌ. Asíj ni̱ guinicoꞌ nu̱ngüej sij Jesús.
20 e logo os chamou. E eles seguiram Jesus, deixando o seu pai Zebedeu no barco com os empregados.
21 Hué dan ni̱ gatúj aninꞌ sij xumanꞌ Capernaum. Ni̱ güi naránj ruhua ni tsínj israelita, ni̱ gatúj Jesús chruhua si-nuhui ni tsínj daj. Ni̱ gaxi̱ꞌi sij digyán sij rian ni síꞌ.
21 Depois, entraram em Cafarnaum, e, logo no sábado, Jesus foi ensinar na sinagoga.
22 Ni̱ ngaa gunun ni tsínj daj si gataj Jesús, ni̱ gahuin yanꞌanj ruhua ni sij. Daj si si-nu̱guanꞌ Jesús nicaj sun. Ni̱ sé rúnꞌ digyán Jesús da guiꞌyaj ni maestro digyán si-ley Yanꞌanj rian ni ngüi̱ mánj.
22 E maravilhavam-se com a sua doutrina, porque os ensinava como alguém que tem autoridade e não como os escribas.
23 Ni̱ nne ꞌngo̱ tsínj nu̱n nane̱ xi̱ꞌi chruhua niman chruhua nuhui daj. Ni̱ gaguáj nucuaj síꞌ.
23 E logo apareceu na sinagoga um homem possuído de espírito imundo, o qual gritou:
24 Ni̱ gataj síꞌ:
24 — O que você quer conosco, Jesus Nazareno? Você veio para nos destruir? Sei muito bem quem você é: o Santo de Deus!
25 Ngaa ni̱ gaꞌmi huee Jesús rian nane̱ xi̱ꞌi daj. Ni̱ gataj sij:
25 Mas Jesus o repreendeu, dizendo:
26 Ngaa ni̱ ducu nagunánj tsínj daj, guiꞌyaj nane̱ xi̱ꞌi. Ni̱ ducu gaguáj nucuaj nane̱ xi̱ꞌi. Ni̱ gahui sij chruhua cúj niman tsínj daj.
26 Então o espírito imundo, agitando-o violentamente e gritando em alta voz, saiu dele.
27 Ngaa ni̱ ganꞌanj ruhua daranꞌ ni sij. Ni̱ nachínj snanꞌanj ni sij rian dugüiꞌ ni sij, ni̱ gataj ni sij:
27 Todos se admiraram, a ponto de perguntarem entre si: — Que é isto? Uma nova doutrina! Com autoridade ele ordena aos espíritos imundos, e eles lhe obedecem!
28 Ni̱ ráꞌyanj gaxaꞌni̱ nuguanꞌ xiꞌí Jesús ni̱nꞌ ga̱chraꞌ estado gu̱ꞌnaj Galilea.
28 E a fama de Jesus se espalhou depressa em todas as direções, por toda a região da Galileia.
29 Ni̱ ngaa guisíj gahui ni sij chruhua nuhui, ngaa ni̱ gatúj Jesús ducuá Simón nga̱ Andrés. Ni̱ gatúj Jacobo nga̱ Juan nej.
29 E, saindo da sinagoga, foram, com Tiago e João, para a casa de Simão e André.
30 Ni̱ nni chre̱j Simón táj rian nna. Ni̱ nu̱n gachiꞌ únꞌ. Ni̱ gataj ni sij rian Jesús si aꞌnanꞌ manꞌan únꞌ.
30 A sogra de Simão estava de cama, com febre; e logo deram essa notícia a Jesus.
31 Asíj ni̱ gahuin ni̱chrunꞌ Jesús rian ngaj únꞌ. Ni̱ guidaꞌa sij raꞌa únꞌ. Ni̱ nachi nicaj sij únꞌ. Ni̱ ꞌngo̱ hora xiꞌnej gachiꞌ únꞌ. Ni̱ gaxi̱ꞌi manꞌan únꞌ guiꞌyaj xugüi únꞌ si xa ni tsínj daj.
31 Então, aproximando-se, Jesus pegou na mão dela e fez com que ela se levantasse. A febre a deixou, e ela passou a servi-los.
32 Ni̱ ngaa gatúj güi, ni̱ nicaj ni ngüi̱ dugüiꞌ ni sij huin daranꞌ ni ngüi̱ aꞌnanꞌ nga̱ ni ngüi̱ nu̱n nane̱ xi̱ꞌi chruhua cúj niman ni sij. Ni̱ gaꞌna̱ꞌ ni sij rian nne Jesús.
32 À tarde, depois do pôr do sol, trouxeram a Jesus todos os enfermos e endemoniados.
33 Ni̱ daranꞌ ni ngüi̱ ma̱n xumanꞌ daj ꞌngo̱ nahuin yuꞌ rian hueꞌ rian nne Jesús.
33 Toda a cidade estava reunida à porta da casa.
34 Ni̱ ganahuin nico ni ngüi̱ ranꞌ gaꞌi̱ rian xiꞌi̱, guiꞌyaj Jesús. Ni̱ guiri sij nane̱ xi̱ꞌi niman ni ngüi̱. Ni̱ nun gaꞌuiꞌ sij permiso gaꞌmi ni nane̱ xi̱ꞌi daj si naniꞌi ni sij Jesús.
34 E ele curou muitos que se achavam doentes de todo tipo de enfermidades. Também expulsou muitos demônios, não lhes permitindo que falassem, porque sabiam quem ele era.
35 Achin gue̱rengaꞌ nachi Jesús hua ru̱miꞌ gue̱. Ni̱ gahui sij ne̱ꞌ xe̱ꞌ xumanꞌ daj ganꞌanj sij quij quiꞌyanj na̱co ga̱chinj jniꞌyaj sij rian Yanꞌanj.
35 Tendo-se levantado de madrugada, quando ainda estava escuro, Jesus saiu e foi para um lugar deserto, e ali orava.
36 Ni̱ ganꞌanj na̱noꞌ Simón nga̱ ni dugüiꞌ síꞌ manꞌan Jesús.
36 Simão e os que estavam com ele procuraram Jesus por toda parte.
37 Ngaa guisíj nariꞌ ni sij, ni̱ gataj ni sij gunun Jesús:
37 Quando o encontraram, lhe disseram: — Todos estão à sua procura.
38 Sani̱ gataj Jesús:
38 Jesus, porém, lhes disse:
39 Ngaa ni̱ gachéj Jesús ni̱nꞌ ga̱chraꞌ daranꞌ ni xumanꞌ ngaj riqui estado Galilea. Ni̱ nataꞌ sij si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj chruhua si-nuhui ni tsínj israelita daꞌ go̱ꞌngo yuꞌuj. Ni̱ guiri sij ni nane̱ xi̱ꞌi niman ni ngüi̱ nej.
39 Então ele foi por toda a Galileia, pregando nas sinagogas deles e expulsando os demônios.
40 Ngaa ni̱ gaꞌna̱ꞌ ꞌngo̱ tsínj ranꞌ ꞌngo̱ xiꞌi̱ nnij sij gu̱ꞌnaj-áꞌ lepra. Ni̱ ganꞌanj ni̱chi sij rian Jesús ganiquinꞌ ráj da̱coj sij. Ni̱ gaꞌmi yaco sij rian Jesús. Ni̱ gataj sij:
40 Um leproso se aproximou de Jesus e lhe pediu, de joelhos: — Se o senhor quiser, pode me purificar.
41 Ngaa ni̱ nani yaco ruhua Jesús niꞌyaj sij tsínj daj. Ni̱ gutaꞌ sij raꞌa sij síꞌ. Ni̱ gataj sij:
41 E Jesus, profundamente compadecido, estendeu a mão, tocou nele e disse:
42 Ni̱ ngaa gataj Jesús daj, ni̱ ꞌngo̱ hora xiꞌnej xiꞌi̱ nahuin sa̱ꞌ tsínj daj.
42 No mesmo instante, a lepra desapareceu dele, e ele ficou limpo.
43 Ni̱ naꞌníj Jesús chrej na̱nꞌ síꞌ. Ni̱ gaꞌninꞌ sij sun rian manꞌan síꞌ.
43 E, advertindo-o severamente, logo o despediu.
44 Ni̱ gataj sij:
44 E lhe disse:
45 Sani̱ gahui tsínj nahuin daj. Ni̱ gaxi̱ꞌi sij nataꞌ sij rian daranꞌ ni ngüi̱ si guiꞌyaj Jesús. Xiꞌí daj nun ga̱ꞌue ga̱tu re̱ngaꞌ Jesús chruhua ni xumanꞌ. Maan si gachéj sij quij quiꞌyanj na̱co rian nitaj ni ngüi̱ mánj. Sani̱ daranꞌ yuꞌuj gaꞌna̱ꞌ ni ngüi̱ nanoꞌ ni sij Jesús.
45 Mas, tendo ele saído, começou a proclamar muitas coisas e a divulgar a notícia, a ponto de Jesus não poder mais entrar publicamente em nenhuma cidade. Por isso, permanecia fora, em lugares desertos. E de toda parte vinham ao encontro dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.