João 17
Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs BKJ
1 Ngaa guisíj gaꞌmi Jesús nuguanꞌ daj, ni̱ niꞌyaj sij xataꞌ. Ni̱ gataj sij:
1 Essas palavras Jesus falou, e levantou seus olhos ao céu, e disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o teu Filho te glorifique;
2 Hué re̱ꞌ riqui sisi̱ gui̱nicaj sūnj rian daranꞌ ni ngüi̱ xiꞌí si huin ruhuá re̱ꞌ si ga̱ ni̱ꞌnaꞌ ni̱ganj daranꞌ ni ngüi̱ riquí re̱ꞌ riānj.
2 assim como lhe deste poder sobre toda carne, para que ele dê vida eterna a tantos quantos lhe tens dado.
3 Tsínj ga̱ ni̱ꞌnaꞌ ni̱ganj huin tsínj niꞌi manꞌán re̱ꞌ nga̱ manꞌānj. Ni̱ urín re̱ꞌ huin Yanꞌanj xa̱ngaꞌ. Ni̱ yūnj huin Jesucristo tsínj gaꞌníj re̱ꞌ gaꞌnāj chruhua xungüi̱ nan.
3 E esta é a vida eterna: Que eles te conheçam, o único Deus verdadeiro, e Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 Ni̱ gaꞌmi sa̱ꞌ ni ngüi̱ ma̱n chruhua xungüi̱ nan xiꞌí re̱ꞌ xiꞌí si ganahuij guiꞌyaj sūnj si riquí re̱ꞌ riānj.
4 Eu glorifiquei-te na terra; eu completei a obra que me deste para fazer.
5 Tata chréꞌ, yya̱j ni̱ ri̱qui re̱ꞌ si na̱huin ꞌuēj rián re̱ꞌ da̱j rúnꞌ gahuīnj nga̱ re̱ꞌ asi̱j ngaa achin gahuin xungüi̱ nan.
5 E agora, ó Pai, glorifica-me contigo mesmo, com aquela glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 ’Ni̱ hua digyānj rian ni tsínj ganacuí re̱ꞌ scanij ni ngüi̱ sisi̱ da̱j hua manꞌán re̱ꞌ. Ni̱ gahuin ni sij nga̱ manꞌán re̱ꞌ. Ni̱ riquí re̱ꞌ ni sij riānj. Ni̱ dagahuin sa̱ꞌ ni sij si-nu̱guanꞌ re̱ꞌ.
6 Eu tenho manifestado o teu nome aos homens que do mundo tu me deste. Eles foram teus, e tu deste a mim; e eles guardaram a tua palavra.
7 Yya̱j ni̱ niꞌi ni sij sisi̱ daranꞌ si riquí re̱ꞌ riānj ꞌna̱ꞌ rian manꞌán re̱ꞌ aj.
7 Agora eles sabem que todas as coisas que me tens dado provêm de ti.
8 Daj si ni nuguanꞌ riquí re̱ꞌ riānj, ni̱ digyānj rian ni sij. Ni̱ garáj xina̱ ni sij. Ni̱ xacaj cuenta ni sij sisi̱ ꞌna̱ꞌ yyāj rián re̱ꞌ. Ni̱ guxuman ruhua ni sij sisi̱ gaꞌníj re̱ꞌ gaꞌnāj chruhua xungüi̱.
8 Porque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente souberam que eu saí de ti, e eles creram que tu me enviaste.
9 ’Ni̱ achínj jniꞌyā rián re̱ꞌ xiꞌí ni sij. Nitaj si achínj jniꞌyā rián re̱ꞌ xiꞌí ni ngüi̱ ma̱n chruhua xungüi̱ gaquinꞌ nan mánj. Sani̱ achínj jniꞌyā rián re̱ꞌ xiꞌí ni tsínj riquí re̱ꞌ riānj. Daj si huin ni sij nga̱ re̱ꞌ.
9 Eu oro por eles; eu não oro pelo mundo, mas por aqueles que tu me deste, porque eles são teus.
10 Daranꞌ ni tsínj huin ngāj huin nga̱ re̱ꞌ nej. Ni̱ daranꞌ ni tsínj huin nga̱ re̱ꞌ, ni̱ hué ni sij huin ngāj nej. Ni̱ aꞌmi sa̱ꞌ ni ngüi̱ xiꞌīj, ꞌyaj ni sij.
10 E todos os meus são teus, e os teus são meus; e eu sou glorificado neles.
11 Yya̱j ni̱ si̱ ganēj chruhua xungüi̱ nan ga̱ mánj. Sani̱ gu̱na ni sij chruhua xungüi̱. Ni̱ nu̱cuīj rian nné re̱ꞌ ga̱nēj. Tata chréꞌ sa̱ꞌ ni̱nꞌ huín re̱ꞌ. Ngaa ni̱ du̱gumi sa̱ꞌ re̱ꞌ ni tsínj riquí re̱ꞌ riānj nga̱ si-fuerza manꞌán re̱ꞌ. Ni̱ hué daj du̱gumi re̱ꞌ ni sij sisi̱ uyan ga̱huin ni sij da̱j rúnꞌ huín re̱ꞌ nga̱ manꞌānj.
11 E agora eu não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda em teu próprio nome aqueles que tu me deste, para que eles sejam um, assim como nós somos.
12 Ngaa ganēj nga̱ ni sij chruhua xungüi̱ nan, ni̱ dugumī ni sij nga̱ si-fuerza manꞌán re̱ꞌ. Ni̱ dugumī ni tsínj riquí re̱ꞌ riānj. Ni̱ a̱ ꞌngo̱ ni sij nun ga niꞌya mánj. Maan si ga niꞌya urin tsínj xi̱ꞌi daj sisi̱ ga̱huin yya da̱j rúnꞌ atáj re̱ꞌ rian si-nu̱guanꞌ re̱ꞌ.
12 Enquanto eu estava com eles no mundo, eu guardava-os em teu nome. Tenho guardado aqueles que tu me deste, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que a escritura pudesse se cumprir.
13 ’Yya̱j ni̱ na̱cuīj rian nné re̱ꞌ. Sani̱ aꞌmī ni nuguanꞌ nan ngaa nnēj chruhua xungüi̱ sisi̱ ni̱nꞌ ruhua ga̱huin nia̱ꞌ ruhua ni sij da̱j rúnꞌ huin nia̱ꞌ ruhuāj.
13 E agora eu vou para ti, e estas coisas eu falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria consumada em si mesmos.
14 Ni̱ hua digyānj si-nu̱guanꞌ re̱ꞌ rian ni sij. Sani̱ nun huin xa̱nꞌ ruhua ni tsínj ma̱n chruhua xungüi̱ niꞌyaj ni síꞌ ni sij. Daj si sé ni tsínj ma̱n chruhua xungüi̱ nan huin ni sij. Ni̱ sé daj huin manꞌānj nej.
14 Eu dei-lhes a tua palavra, e o mundo os odiou, porque eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
15 ’Sé si achínj jniꞌyā rián re̱ꞌ sisi̱ gui̱ri re̱ꞌ ni sij chruhua xungüi̱ nan mánj. Maan si huin ruhuāj si du̱gumi re̱ꞌ ni sij rian ni nuguanꞌ xi̱ꞌi.
15 Eu não oro para que tu os tires do mundo, mas que tu os guardes do mal.
16 Nitaj si huin ni sij nga̱ ni tsínj ma̱n chruhua xungüi̱ gaquinꞌ nan. Ni̱ daꞌngaꞌ daj nitaj si huīnj nga̱ ni tsínj ma̱n chruhua xungüi̱ nan mánj.
16 Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
17 Gui̱ꞌyaj ni̱ni re̱ꞌ ni sij sisi̱ ga̱huin sa̱ꞌ ni sij nga̱ si-nu̱guanꞌ re̱ꞌ huin nuguanꞌ xa̱ngaꞌ.
17 Santifica-os pela tua verdade; tua palavra é a verdade.
18 Ni̱ da̱j rúnꞌ gaꞌníj re̱ꞌ gaꞌnāj scanij ni ngüi̱ ma̱n chruhua xungüi̱, ni̱ daꞌngaꞌ daj aꞌnī ni sij ga̱nꞌanj ni sij scanij ni ngüi̱ da nej.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 Ni̱ ga̱huin ni̱ni manꞌānj gui̱ꞌyaj sūnj si-sún re̱ꞌ xiꞌí ni sij sisi̱ ga̱huin ni̱ni ni sij rian gaquinꞌ, gui̱ꞌyaj nuguanꞌ xa̱ngaꞌ.
19 E por causa deles eu santifico a mim mesmo, para que também eles sejam santificados pela verdade.
20 ’Ni̱ sé si achínj jniꞌyā rián re̱ꞌ xiꞌí urin ni sij. Sani̱ achínj jniꞌyā rián re̱ꞌ xiꞌí ni ngüi̱ gu̱xuman ruhua ni̱ꞌyaj manꞌānj xiꞌí nuguanꞌ na̱taꞌ ni sij gunun ni síꞌ.
20 E oro não somente por estes, mas também por aqueles que, pela sua palavra, hão de crer em mim;
21 Tata chréꞌ, achínj jniꞌyā rián re̱ꞌ sisi̱ uyan gui̱nicaj dugüiꞌ ni̱nꞌ daranꞌ ni sij. Ni̱ huin ruhuāj sisi̱ ga̱huin ni sij nga̱ nu̱ngüeꞌ da̱j rúnꞌ huin urīnj nga̱ re̱ꞌ, ni̱ da̱j rúnꞌ huin urín re̱ꞌ ngāj. Ni̱ ꞌngo̱ gui̱nicaj dugüiꞌ ni sij sisi̱ gu̱xuman ruhua ni tsínj ma̱n chruhua xungüi̱ sisi̱ gaꞌníj re̱ꞌ gaꞌnāj.
21 para que todos sejam um, como tu, ó Pai, estás em mim, e eu em ti; que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 Ni̱ da̱j rúnꞌ gahuin sa̱ꞌ ꞌuēj, guiꞌyáj re̱ꞌ, ni̱ hué daj gahuin sa̱ꞌ ꞌueé ni sij guiꞌyā xiꞌí si uyan ga̱huin ni sij da̱j rúnꞌ hua nu̱ngüeꞌ.
22 E dei-lhes a glória que tu me deste, para que sejam um, como nós somos um;
23 Ni̱ da̱j rúnꞌ nné re̱ꞌ nimānj, ni̱ daꞌngaꞌ daj ga̱nēj niman ni sij, ruhuāj aj. Ngaa ni̱ gui̱sij ni sij ga̱huin urin ni sij. Ngaa ni̱ xa̱caj cuenta ni tsínj ma̱n chruhua xungüi̱ sisi̱ gaꞌníj re̱ꞌ gaꞌnāj. Ni̱ xa̱caj cuenta ni síꞌ sisi̱ ꞌi̱ ruhuá re̱ꞌ niꞌyáj re̱ꞌ ni tsínj riquí re̱ꞌ riānj, da̱j rúnꞌ ꞌi̱ ruhuá re̱ꞌ niꞌyáj re̱ꞌ manꞌānj.
23 eu neles, e tu em mim, para que eles possam ser perfeitos em unidade; e para que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste, assim como me amaste.
24 ’Tata chréꞌ, huin ruhuāj sisi̱ ga̱ne ni tsínj riquí re̱ꞌ riānj ngāj rian ga̱nēj. Ngaa ni̱ gui̱niꞌi ni sij da̱j hua sa̱ꞌ manꞌānj, guiꞌyáj re̱ꞌ. Daj si hua ꞌi̱ ruhuá re̱ꞌ niꞌyáj re̱ꞌ manꞌānj asi̱j achin guiꞌyáj re̱ꞌ xungüi̱ nan.
24 Pai, eu desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para que eles vejam a minha glória, a qual tu me deste; porque tu me amaste antes da fundação do mundo.
25 Ni̱ca yya ꞌyáj re̱ꞌ huín re̱ꞌ chrē. Ni̱ nun niꞌi ni ngüi̱ ma̱n chruhua xungüi̱ gaquinꞌ nan manꞌán re̱ꞌ. Sani̱ niꞌīnj manꞌán re̱ꞌ. Ni̱ niꞌi ni tsínj nan sisi̱ hué re̱ꞌ gaꞌníj gaꞌnāj.
25 Ó Pai justo, o mundo não te conheceu; mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste.
26 Ni̱ digyānj rian ni sij da̱j hua manꞌán re̱ꞌ. Ni̱ daꞌngaꞌ daj di̱gyānj doj rian ni sij. Ngaa ni̱ da̱j rúnꞌ ꞌi̱ ruhuá re̱ꞌ niꞌyáj re̱ꞌ manꞌānj, ni̱ hué daj ga̱ ꞌi̱ ruhua ni sij gui̱niꞌi ni sij ni dugüiꞌ ni sij, gui̱ꞌyáj re̱ꞌ. Ni̱ ga̱ne manꞌānj niman ni sij, ruhuāj aj. ―Daj gataj Jesús gunun Yanꞌanj.
26 E eu lhes tenho declarado o teu nome, e declararei: que o amor com que tu me amastes, possa estar neles, e eu neles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.