Efésios 1

Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Huēj huin Pablo. Ni̱ huīnj ꞌngo̱ tsínj apóstol tsínj aꞌmi si-nu̱guanꞌ Jesucristo rian ni ngüi̱. Ni̱ hué daj huin ruhua Yanꞌanj si gui̱ꞌyā. Ni̱ arūnj yanj carta nan aꞌnī rian a ni é re̱ꞌ huin ni é re̱ꞌ ni tsínj sa̱ꞌ rian Yanꞌanj ma̱n xumanꞌ Efeso. Ni̱ xuman ruhua á re̱ꞌ niꞌyaj á re̱ꞌ Cristo Jesús.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Ni̱ huin ruhuāj sisi̱ gui̱ꞌyaj Yanꞌanj huin chrej néꞌ nga̱ Señor Jesucristo sinduj rian ni é re̱ꞌ. Ni̱ ga̱huin dinꞌinj ruhua ni é re̱ꞌ, gui̱ꞌyaj nu̱ngüej sij, ruhuāj aj.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Ga̱ꞌmi sa̱ꞌ néꞌ rian Yanꞌanj huin chrej Señor Jesucristo. Ni̱ da xataꞌ riqui ni̱nꞌ ruhua Yanꞌanj daranꞌ nuguanꞌ sa̱ꞌ rian xiꞌí si nicaj dugüiꞌ néꞌ nga̱ Cristo.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Hué dan ni̱ asi̱j guiꞌyaj Yanꞌanj xungüi̱, ni̱ hua nacui Yanꞌanj néꞌ sisi̱ gui̱nicaj dugüiꞌ néꞌ nga̱ Cristo. Ni̱ ga̱huin néꞌ tsínj sa̱ꞌ rian Yanꞌanj tsínj nitaj si daꞌui gaquinꞌ mánj. Hué daj gani sa̱ꞌ ruhua Yanꞌanj xiꞌí néꞌ asi̱j ná snoꞌo.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 Ni̱ xiꞌí si ꞌi̱ ruhua Yanꞌanj niꞌya néꞌ, ni̱ gani ruhuaj ga̱huin néꞌ daꞌni xiꞌí Jesucristo. Daj si daꞌngaꞌ daj garanꞌ ruhua Yanꞌanj si gui̱ꞌya nga̱ néꞌ.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Ni̱ xiꞌí daj ga̱ꞌmi sa̱ꞌ néꞌ rian Yanꞌanj xiꞌí si nico sinduj riqui Yanꞌanj rian néꞌ. Ni̱ hué daj guiꞌyaj Yanꞌanj sinduj rian néꞌ xiꞌí si nicoꞌ néꞌ Cristo. Ni̱ ꞌi̱ ruhua Yanꞌanj niꞌya síꞌ.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 Ni̱ naránj si-tun manꞌan síꞌ rian si-ga̱quinꞌ néꞌ. Ni̱ guinicaj Yanꞌanj niman nico xiꞌí si-ga̱quinꞌ néꞌ. Daj si ducu gani sa̱ꞌ ruhua Yanꞌanj xiꞌí néꞌ.
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 Ni̱ sinduj riquij rian néꞌ ꞌyaj sisi̱ ga̱huin chru̱n néꞌ da̱j gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ néꞌ, ni̱ da̱j gu̱nun sa̱ꞌ néꞌ.
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 Ni̱ huin ruhua Yanꞌanj sisi̱ xa̱caj néꞌ cuenta da̱j hua nuguanꞌ na̱ca huin nuguanꞌ aꞌmi xiꞌí da̱j huin ruhua manꞌan Yanꞌanj gui̱ꞌya xiꞌí néꞌ huin néꞌ ni tsínj nicoꞌ Jesús.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Daj si güi ga̱nahuij xungüi̱, ni̱ huin ruhua Yanꞌanj sisi̱ ga̱nahuin nu̱guanꞌan daranꞌ si ma̱n xataꞌ nga̱ daranꞌ si ma̱n rian xungüi̱ nan. Ngaa ni̱ gui̱nicaj sun Cristo rian daranꞌanj.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Ni̱ xiꞌí Cristo, ni̱ ganacui Yanꞌanj ni únj. Ni̱ na̱huin raꞌa únj ni rasu̱n ri̱qui Yanꞌanj rian únj. Ni̱ hué daj hua gani ruhua Yanꞌanj xiꞌí únj. Ni̱ Yanꞌanj ꞌyaj daranꞌanj da̱j rúnꞌ aranꞌ ruhuaj.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Ni̱ hué ni únj huin tsínj ganaꞌuij sini sisi̱ gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ Cristo nga̱ ni únj. Ni̱ xiꞌí daj ni̱ nataꞌ ni únj sisi̱ duguꞌna̱j ꞌyaj manꞌan Yanꞌanj.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Ni̱ xiꞌí Cristo hué daj gahuin nga̱ ni é re̱ꞌ nej. Daj si ngaa gunun ni é re̱ꞌ nuguanꞌ xa̱ngaꞌ huin nuguanꞌ ataj sisi̱ nacaj Yanꞌanj ni é re̱ꞌ, ni̱ guxuman ruhua ni é re̱ꞌ niꞌyaj ni é re̱ꞌ Cristo. Ni̱ da̱j rúnꞌ ꞌyaj ni tsínj nicaj sun ngaa ruꞌman ni sij sello rian ni yanj, ni̱ hué daj guiꞌyaj yya Yanꞌanj nga̱ á re̱ꞌ ngaa riqui Yanꞌanj Espíritu Santo rian án re̱ꞌ. Xiꞌí daj, ni̱ niꞌi yya ni é re̱ꞌ sisi̱ huin ni é re̱ꞌ daꞌníj Yanꞌanj.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Ni̱ xiꞌí si riqui Yanꞌanj Espíritu Santo rian néꞌ, ni̱ niꞌi yya néꞌ sisi̱ na̱huin raꞌa néꞌ daranꞌ nuguanꞌ sa̱ꞌ hua gataj yya Yanꞌanj si ri̱quij rian néꞌ. Ngaa ni̱ ga̱ꞌmi sa̱ꞌ daranꞌ néꞌ xiꞌí si hua ꞌueé Yanꞌanj.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Hué dan ni̱ gunun manꞌānj nuguanꞌ sisi̱ guxuman ruhua ni é re̱ꞌ niꞌyaj ni é re̱ꞌ Señor Jesús. Ni̱ gunun manꞌānj nuguanꞌ sisi̱ ꞌi̱ ruhua ni é re̱ꞌ niꞌyaj ni é re̱ꞌ daranꞌ ni tsínj sa̱ꞌ nicoꞌ Yanꞌanj nej.
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 Xiꞌí daj ni̱ nitaj si aꞌninꞌ ruhuāj na̱gaꞌuīj si guruhua Yanꞌanj xiꞌí ni é re̱ꞌ mánj. Ni̱ nanun ruhuāj ngaa achínj jniꞌyā rian Yanꞌanj xiꞌí ni é re̱ꞌ.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Ni̱ hua ꞌueé Yanꞌanj huin chrej Jesucristo. Ni̱ achínj jniꞌyā rian Yanꞌanj sisi̱ ri̱qui Yanꞌanj nuguanꞌ chru̱n sa̱ꞌ gu̱nun niman án re̱ꞌ. Ni̱ achínj jniꞌyā sisi̱ gu̱nun sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ nuguanꞌ digyán Yanꞌanj chruhua niman ni é re̱ꞌ. Ngaa ni̱ gui̱niꞌi sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ manꞌan Yanꞌanj nej.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Ni̱ achínj jniꞌyā rian manꞌan Yanꞌanj sisi̱ ga̱ra daꞌngaꞌ ruhua ni é re̱ꞌ da̱j hua si sa̱ꞌ anaꞌuij ni é re̱ꞌ si ri̱qui Yanꞌanj rian án re̱ꞌ. Daj si gaquínj Yanꞌanj ni é re̱ꞌ sisi̱ gui̱nicaj dugüiꞌ ni é re̱ꞌ nga̱ manꞌan Yanꞌanj. Ni̱ ni̱nꞌ ruhua hua sa̱ꞌ si ri̱qui Yanꞌanj rian néꞌ, tsínj sa̱ꞌ nicoꞌ Yanꞌanj anj.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 — ausente —
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 — ausente —
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Ni̱ guiꞌyaj Yanꞌanj sisi̱ gui̱nicaj Cristo sun rian daranꞌ gobierno nga̱ rian daranꞌ yanꞌanj ma̱n chruhua xungüi̱ nej, rian daranꞌ tsínj huin achij nej, daranꞌ fuerza mán chruhua xungüi̱ nan nej. Ni̱ hué daj gui̱nicaj Cristo sun ango xungüi̱ ga̱ꞌnaꞌ nej.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Ni̱ guiꞌyaj Yanꞌanj sisi̱ ga̱huin achij Jesús rian daranꞌ ni rasu̱n. Ni̱ gaꞌuiꞌ Yanꞌanj sisi̱ gui̱nicaj Cristo sun rian daranꞌ ni rasu̱n xiꞌí néꞌ ni tsínj nicoꞌ Yanꞌanj.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Ni̱ da̱j rúnꞌ huin nnee̱ cúj Cristo, ni̱ hué daj huin néꞌ. Ni̱ nnee̱ cúj Cristo huin daranꞌ ni ngüi̱ nicoꞌ Yanꞌanj. Ni̱ ni̱nꞌ ga̱chraꞌ riqui Cristo si-nu̱guanꞌ sij rian daranꞌ ni ngüi̱.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.