Atos 3
Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs NVT
1 Ni̱ ꞌngo̱ güi ni̱ ganꞌanj Pedro nga̱ Juan nuhui nico. Ni̱ guisíj ga hua̱ꞌnij diꞌni̱. Ni̱ hué hora daj huin hora achínj jniꞌyaj ni ngüi̱ rian Yanꞌanj.
1 Certo dia, por volta das três da tarde, Pedro e João foram ao templo orar.
2 Ni̱ yuꞌuj daj nicaj ni sij ꞌngo̱ tsínj yacuan ganꞌanj ni sij nuhui daj. Hué daj hua sij asi̱j gaꞌnga sij. Ni̱ yaꞌyoj nicaj ni sij síꞌ huanꞌanj sij rian nuhui daj. Ni̱ uneꞌ ni sij tsínj daj rian nuhui rian atúj ni sij chruhua nuhui. Ni̱ rian atúj ni sij daj gu̱ꞌnaj Rian Hueꞌ Nia̱ꞌ. Ni̱ ꞌyaj tsínj daj caridad rian ni tsínj atúj chruhua nuhui.
2 Um homem, aleijado de nascença, estava sendo carregado. Todos os dias, ele era colocado ao lado da porta chamada Formosa, para pedir esmolas a quem entrasse no templo.
3 Ni̱ ngaa guiniꞌi tsínj yacuan daj sisi̱ huaj ga̱tu Pedro nga̱ Juan chruhua nuhui, ni̱ gachínj sij caridad rian nu̱ngüej síꞌ.
3 Quando ele viu que Pedro e João iam entrar, pediu-lhes dinheiro.
4 Ni̱ guiniꞌyaj sa̱ꞌ Pedro nga̱ Juan rian tsínj daj. Ngaa ni gataj Pedro:
4 Pedro e João se voltaram para ele. “Olhe para nós!”, disse Pedro.
5 Hué dan ni̱ niꞌyaj sa̱ꞌ tsínj daj rian nu̱ngüej síꞌ xiꞌí si gani ruhua sij sisi̱ ga̱ꞌuiꞌ nu̱ngüej síꞌ do̱j rian sij, ruhua sij.
5 O homem fixou o olhar neles, esperando receber alguma esmola.
6 Sani̱ gataj Pedro gunun sij:
6 Pedro, no entanto, disse: “Não tenho prata nem ouro, mas lhe dou o que tenho. Em nome de Jesus Cristo, o nazareno, levante-se e ande!”.
7 Ngaa ni̱ guidaꞌa Pedro raꞌa sa̱ꞌ sij nachi nicaj síꞌ sij. Ni̱ ꞌngo̱ hora gahuin nucuaj daꞌma̱n sij nga̱ xá dacój sij.
7 Então Pedro segurou o aleijado pela mão e o ajudou a levantar-se. No mesmo instante, os pés e os tornozelos do homem foram curados e fortalecidos.
8 Ni̱ güéj sij ganiquinꞌ sij. Ni̱ gaxi̱ꞌi sij gachéj sij. Hué daj ni̱ gatúj sij chruhua nuhui nga̱ nu̱ngüej síꞌ. Ni̱ gachéj sij, ni̱ güéj sij. Ni̱ gaꞌmi sa̱ꞌ ꞌueé sij rian Yanꞌanj.
8 De um salto, ele se levantou e começou a andar. Em seguida, caminhando, saltando e louvando a Deus, entrou no templo com eles.
9 Ngaa ni̱ guiniꞌi daranꞌ ni ngüi̱ sisi̱ gachéj sij gaꞌmi sa̱ꞌ ꞌueé sij rian Yanꞌanj.
9 Quando o viram caminhar e o ouviram louvar a Deus,
10 Ni̱ guiniꞌi daranꞌ ni ngüi̱ sisi̱ hué tsínj daj huin tsínj nne achínj caridad rian atúj ni ngüi̱ chruhua nuhui daj huin yuꞌuj gu̱ꞌnaj Rian Hueꞌ Nia̱ꞌ. Ni̱ ganꞌanj ruhua ni sij xiꞌí si ganahuin tsínj yacuan daj.
10 todos perceberam que era o mesmo mendigo que tantas vezes tinham visto na porta Formosa, e ficaram perplexos.
11 Ni̱ tsínj ganahuin daj, ni̱ nitaj si naꞌníj raꞌa sij si guidaꞌa sij Pedro nga̱ Juan nicoꞌ ran sij nu̱ngüej síꞌ. Ni̱ xiꞌí si ganꞌanj ruhua ni ngüi̱, ni̱ ganꞌanj daranꞌ ni sij gahuin chreꞌ ni sij rian nu̱ngüej síꞌ ꞌngo̱ yuꞌuj hua níꞌnij chruhua nuhui rian gu̱ꞌnaj Salomón.
11 Admirados, correram todos para o Pórtico de Salomão, onde o homem permanecia com Pedro e João e não se afastava deles.
12 Ni̱ ngaa guiniꞌi Pedro ni ngüi̱, ni̱ gataj sij gunun ni síꞌ:
12 Pedro, percebendo o que ocorria, dirigiu-se à multidão. “Povo de Israel, por que ficam surpresos com isso?”, disse ele. “Por que olham para nós como se tivéssemos feito este homem andar por nosso próprio poder ou devoção?
13 Ni̱ nicoꞌ xíꞌ Abraham nga̱ xíꞌ Isaac nga̱ xíꞌ Jacob manꞌan Yanꞌanj xa̱ngaꞌ. Ni̱ hué Danꞌanj aninꞌ xíꞌ daj guiꞌyaj sisi̱ hua ꞌueé ni̱nꞌ daꞌníj sij Jesús. Ni̱ nagaꞌuiꞌ a ni é re̱ꞌ Jesús rian ni tsínj nicaj sun güenda da̱gahuiꞌ ni sij. Ni̱ nun gara xina ni é re̱ꞌ sisi̱ tsínj gu̱ꞌnaj Pilato nachi Jesús mánj.
13 Pois foi o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus de nossos antepassados, quem glorificou seu Servo Jesus, a quem vocês traíram e rejeitaram diante de Pilatos, apesar de ele ter decidido soltá-lo.
14 ’Ni̱ nun ga̱ꞌuej a ni é re̱ꞌ si na̱chi Pilato tsínj hua sa̱ꞌ ni̱nꞌ huin sij Jesús. Ni̱ hua ni̱ca niman sij nej. Sani̱ gachínj a ni é re̱ꞌ si na̱chi Pilato ꞌngo̱ tsínj dagahuiꞌ níman.
14 Vocês rejeitaram o Santo e Justo e, em seu lugar, exigiram que um assassino fosse liberto.
15 Ni̱ hué daj ni̱ dagahuiꞌ a ni é re̱ꞌ tsínj ꞌyaj hua ni̱ꞌnaꞌ néꞌ. Sani̱ Yanꞌanj guiꞌyaj sisi̱ ganáꞌnij Jesús scanij ni níman. Ni̱ hué únj huin ni tsínj guiniꞌi si ganáꞌnij síꞌ.
15 Mataram o autor da vida, mas Deus o ressuscitou dos mortos. E nós somos testemunhas desse fato!
16 Hué tsínj nan ganahuin sa̱ꞌ, guiꞌyaj manꞌan si-xugüi Jesús xiꞌí si xuman ruhua ni únj niꞌi ni únj manꞌan Jesús. Ni̱ niꞌi a ni é re̱ꞌ sij. Ni̱ ꞌngo̱ ganahuin sa̱ꞌ ni̱nꞌ sij. Ni̱ guiniꞌi sa̱ꞌ daranꞌ ni é re̱ꞌ si gahuin da aj.
16 “Pela fé no nome de Jesus, este homem que vocês veem e conhecem foi curado. A fé no nome de Jesus o curou diante de seus olhos.
17 ’Jnánj néꞌ, yya̱j niꞌīnj sisi̱ nun guiniꞌi a ni é re̱ꞌ nga̱ ni tsínj nicaj sun rian án re̱ꞌ si guiꞌyaj á re̱ꞌ ngaa dagahuiꞌ a ni é re̱ꞌ manꞌan Jesús mánj.
17 “Irmãos, sei que vocês e seus líderes agiram por ignorância.
18 Sani̱ hué daj guiꞌyaj Yanꞌanj si ga̱huin yya da̱j rúnꞌ gataj daranꞌ ni tsínj gaꞌmi si-nu̱guanꞌ sij asi̱j hua ná. Daj si gataj ni síꞌ si hué daj gui̱ranꞌ Cristo.
18 Mas Deus assim cumpriu o que todos os profetas haviam predito acerca do Cristo, que era necessário ele sofrer essas coisas.
19 ’Ga̱nani ruhua á re̱ꞌ. Ni̱ na̱nicaj ruhua a ni é re̱ꞌ xiꞌí si-ga̱quinꞌ a ni é re̱ꞌ. Ngaa ni̱ na̱ruhui Yanꞌanj si-ga̱quinꞌ a ni é re̱ꞌ. Hué dan ni̱ na̱ran ruhua ni é re̱ꞌ, gui̱ꞌyaj Señor.
19 Agora, arrependam-se e voltem-se para Deus, para que seus pecados sejam apagados.
20 Ngaa ni̱ ga̱ꞌnaꞌ ru̱huaꞌ yún Jesús rian án re̱ꞌ, gui̱ꞌyaj Yanꞌanj. Ni̱ hua digyán Yanꞌanj rian án re̱ꞌ si gahuin síꞌ Cristo.
20 Então, da presença do Senhor virão tempos de renovação, e ele enviará novamente Jesus, o Cristo que lhes foi designado.
21 Ni̱ hua nia̱n sisi̱ ga̱ne Jesucristo xataꞌ da gui̱sij güi na̱guiꞌyaj na̱ca Yanꞌanj daranꞌ rasun mán. Ni̱ hué daj guiꞌyaj Yanꞌanj si ga̱ꞌmi ni tsínj huin sa̱ꞌ huin ni tsínj gaꞌmi si-nu̱guanꞌ manꞌan sij gane ni sij asi̱j ná.
21 Pois ele deve permanecer no céu até o tempo da restauração final de todas as coisas, conforme Deus prometeu há muito tempo por meio de seus santos profetas.
22 Ni̱ gataj Moisés gunun ni xíꞌ: “Señor huin Yanꞌanj nicoꞌ a ni é re̱ꞌ gui̱ꞌyaj sisi̱ ga̱hui ꞌngo̱ tsínj scanij a ni é re̱ꞌ. Ni̱ ga̱ꞌmi sij si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj da̱j rúnꞌ aꞌmi manꞌānj. Ni̱ gu̱nun a ni é re̱ꞌ daranꞌ si ga̱taj sij rian án re̱ꞌ.
22 Moisés disse: ‘O Senhor, seu Deus, levantará para vocês um profeta como eu, do meio de seu povo. Ouçam com atenção tudo que ele lhes disser.
23 Ni̱ daranꞌ ni tsínj naꞌuej ruhua gu̱nun si ga̱taj síꞌ, ni̱ gue̱reꞌ ni sij. Ni̱ ga̱huin ni̱ni ni sij rian ni tsínj israelita.” Hué daj gataj Moisés gunun ni xíꞌ asi̱j hua ná.
23 Quem não der ouvidos a esse profeta será eliminado do meio do povo’.
24 Ni̱ daranꞌ ni tsínj gaꞌmi si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj asi̱j ngaa gaꞌmi tsínj gu̱ꞌnaj Samuel da ne̱ꞌ chrej rian nej, ni̱ gaꞌmi ni sij xiꞌí ni güi nan.
24 “A começar por Samuel, todos os profetas falaram sobre o que está acontecendo hoje.
25 ’Ni̱ hué a ni é re̱ꞌ huin daꞌníj ni tsínj gaꞌmi si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj. Ni̱ xiꞌí a ni é re̱ꞌ, ni̱ guiꞌyaj yya Yanꞌanj ꞌngo̱ nuguanꞌ nga̱ xi a ni é re̱ꞌ. Daj si gataj Yanꞌanj gunun xíꞌ Abraham: “Ga̱huin nia̱ꞌ ruhua daranꞌ xiꞌninꞌ ni ngüi̱ ma̱n chruhua xungüi̱, gui̱ꞌyaj daꞌníj re̱ꞌ aj.” Daj gataj Yanꞌanj gunun Abraham.
25 Vocês são descendentes desses profetas e estão incluídos na aliança que Deus fez com seus antepassados ao dizer a Abraão: ‘Por meio de sua descendência, todas as famílias da terra serão abençoadas’.
26 Ni̱ ganáꞌnij Jesús, guiꞌyaj Yanꞌanj. Ni̱ gaꞌníj Yanꞌanj ga̱ꞌnaꞌ sini ya̱n síꞌ rian án re̱ꞌ sisi̱ na̱nicaj ruhua á re̱ꞌ xiꞌí si-ga̱quinꞌ a ni é re̱ꞌ. Ngaa ni̱ ga̱ꞌue gui̱ꞌyaj Yanꞌanj sinduj rian án re̱ꞌ. ―Daj gataj Pedro gunun ni tsínj ꞌna̱ꞌ niꞌyaj da̱j ganahuin tsínj yacuan daj.
26 Quando Deus ressuscitou seu Servo, ele o enviou primeiro a vocês, o povo de Israel, para abençoá-los, fazendo cada um de vocês se afastar de seus caminhos pecaminosos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.