Apocalipse 7
Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs VC
1 Ngaa guisíj ni̱ guiniꞌīnj niquinꞌ ga̱nꞌanj ángel go̱ꞌngo sicúj xungüi̱ nan. Ni̱ ránj ni ángel rian ga̱nꞌanj nane̱ sisi̱ si̱ gahui ni nane̱ daj rian yoꞌój nga̱ rian nnee yanꞌanj nga̱ rian ni̱ a̱ ꞌngo̱ ni chrun nej.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Ni̱ hué daj guiniꞌīnj ango ángel ꞌna̱ꞌ rian síj güi. Ni̱ nicaj ángel daj si-sello Yanꞌanj hua ni̱ꞌnaꞌ. Ni̱ gaguáj nucuaj ángel daj rian ango ga̱nꞌanj ángel daj. Ni̱ nicaj ni ga̱nꞌanj ángel daj sun, guiꞌyaj Yanꞌanj sisi̱ chranꞌ yunꞌunj ni ángel daj rian yoꞌój nga̱ rian nnee yanꞌanj nej.
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 Ni̱ gataj ángel ꞌna̱ꞌ daj gunun ango ga̱nꞌanj ángel niquinꞌ daj:
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Ngaa ni̱ gunūnj número ni tsínj guixíj sello, guiꞌyaj aninꞌ ángel daj. Ni̱ ꞌngo̱ ciento táj hui̱j xia ga̱nꞌanj mí ni sij guixíj sello. Ni̱ hué ni sij huin ni tsínj ꞌna̱ꞌ ni xiꞌninꞌ ni ngüi̱ israelita.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Ni̱ xu̱huij mí ni sij huin daꞌni̱ siꞌni̱ tsínj gu̱ꞌnaj Judá. Ni̱ xu̱huij mí ni sij huin daꞌni̱ siꞌni̱ tsínj gu̱ꞌnaj Rubén. Ni̱ xu̱huij mí ni sij huin daꞌni̱ siꞌni̱ tsínj gu̱ꞌnaj Gad.
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 Ni̱ xu̱huij mí ni sij huin daꞌni̱ siꞌni̱ tsínj gu̱ꞌnaj Aser. Ni̱ xu̱huij mí ni sij huin daꞌni̱ siꞌni̱ tsínj gu̱ꞌnaj Neftalí. Ni̱ xu̱huij mí ni sij huin daꞌni̱ siꞌni̱ tsínj gu̱ꞌnaj Manasés.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Ni̱ xu̱huij mí ni sij huin daꞌni̱ siꞌni̱ tsínj gu̱ꞌnaj Simeón. Ni̱ xu̱huij mí ni sij huin daꞌni̱ siꞌni̱ tsínj gu̱ꞌnaj Leví. Ni̱ xu̱huij mí ni sij huin daꞌni̱ siꞌni̱ tsínj gu̱ꞌnaj Isacar.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Ni̱ xu̱huij mí ni sij huin daꞌni̱ siꞌni̱ tsínj gu̱ꞌnaj Zabulón. Ni̱ xu̱huij mí ni sij huin daꞌni̱ siꞌni̱ tsínj gu̱ꞌnaj José. Ni̱ xu̱huij mí ni sij huin daꞌni̱ siꞌni̱ tsínj gu̱ꞌnaj Benjamín.
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Ngaa guisíj ni̱ guiniꞌīnj ꞌngo̱ xiꞌninꞌ xxi ni ngüi̱ huin ni ngüi̱ ꞌna̱ꞌ daranꞌ rian xungüi̱ nga̱ daranꞌ rian xiꞌninꞌ nej, daranꞌ ni ngüi̱ aꞌmi gaꞌi̱ snánj aꞌmi ni sij nej, daranꞌ rian ni xumanꞌ nej. Ni̱ nico ni̱nꞌ ruhua ni sij huin. Ni̱ a̱ ꞌngo̱ ni tsínj si̱ gunucuaj ga̱ya u̱ndaj ni sij huin. Ni̱ ma̱n ni sij rian niquinꞌ chrun xila sa̱ꞌ nga̱ rian xachij ꞌni̱j. Ni̱ nu̱n ni sij atsij ga̱tsi. Ni̱ nicaj ni sij yun raꞌa ni sij.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Ni̱ gaguáj nucuaj ni sij. Ni̱ gataj ni sij:
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Ni̱ daranꞌ ni ángel niquinꞌ ganica̱j xiꞌníj chrun xila sa̱ꞌ nga̱ ni tsínj huin achij nga̱ aninꞌ ga̱nꞌanj xucu hua ni̱ꞌnaꞌ nej. Ni̱ guiniquinꞌ ráj da̱coj ni ángel daj rian chrun xila sa̱ꞌ daj. Ni̱ daꞌ huin si ganun yo ni ángel daj rian yoꞌój. Ni̱ gaꞌmi sa̱ꞌ ni ángel daj rian Yanꞌanj.
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 Ni̱ gataj ni ángel daj:
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Ngaa ni̱ nachínj snanꞌanj ꞌngo̱ tsínj huin achij riānj. Ni̱ gataj sij:
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Ngaa ni̱ gatā gunun sij:
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Xiꞌí daj ni̱ niquinꞌ ni ngüi̱ daj rian si-chrun xila Yanꞌanj. Ni̱ nun güi ni̱ganꞌ niquinꞌ ni sij chruhua si-nuhui Yanꞌanj ꞌyaj sun ni sij rian Yanꞌanj. Ni̱ ga̱ne Yanꞌanj nga̱ ni sij sisi̱ du̱gumij ni sij.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Ni̱ si̱ gachin xiꞌna̱ riqui ni sij ga̱ mánj. Ni̱ si̱ nagoꞌoj ni sij nnee ga̱ mánj. Ni̱ si̱ gurunun nnán rian ni sij, gui̱ꞌyaj güi. Ni̱ si̱ chranꞌ yunꞌunj gachiꞌ ni sij ga̱ mánj.
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Daj si du̱gumi xachij ꞌni̱j nne da̱ni rian chrun xila sa̱ꞌ ni sij. Ni̱ na̱caj síꞌ ni sij ga̱nꞌanj di̱gyán síꞌ rian ahui nnee sa̱ꞌ huin nnee ꞌyaj si ga̱ne ni̱ganj ni sij. Ni̱ na̱ruꞌui Yanꞌanj rian daranꞌ ni ngüi̱ aco. ―Daj gataj tsínj huin achij daj gunūnj.
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.