Apocalipse 15

Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ngaa ni̱ guiniꞌīnj ango daꞌngaꞌ xxi gurugüiꞌ xataꞌ, guiꞌyaj Yanꞌanj. Ni̱ gara yanꞌanj ruhuāj guiniꞌīnj. Ni̱ daꞌngaꞌ daj huin ichij ángel nicaj ichij sayun ga̱ꞌnaꞌ. Ni̱ hué nan huin ichij sayun guisíj ganahuij. Ni̱ ngaa gui̱sij ga̱nahuij ichij sayun daj, gui̱ꞌyaj Yanꞌanj, ngaa ni̱ ga̱nahuij si ga̱ꞌman ruhua Yanꞌanj ni̱ꞌya xungüi̱.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Ni̱ guiniꞌīnj ꞌngo̱ nnee yanꞌanj. Ni̱ rúnꞌ hua pidrio nachej yanꞌa̱n, ni̱ hué daj hua nnee yanꞌanj daj guiniꞌīnj. Ni̱ duꞌua nnee yanꞌanj daj ma̱n ni ngüi̱ guiꞌyaj gana rian xucu huee nej, rian yanꞌanj huin xucu guiꞌyaj raꞌa ni sij nej, rian número huin si-xugüi xucu daj. Ni̱ nicaj ni sij yánꞌanj nu̱n gaꞌi̱ yaꞌa̱ gaꞌuiꞌ Yanꞌanj rian ni sij.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Ni̱ aráj ni sij si-chraꞌ Moisés huin síꞌ tsínj guiꞌyaj sun rian Yanꞌanj asi̱j ná. Ni̱ hué daj aráj ni sij si-chraꞌ xachij ꞌni̱j nej. Ni̱ nan huin nuguanꞌ aráj ni sij:
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Ni̱ u̱n tsínj naꞌuej ruhua gui̱nun yanꞌanj rián re̱ꞌ huín re̱ꞌ Señor únj.
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Ngaa guisíj ni̱ guiniꞌīnj sisi̱ naxiꞌnij rian ducuá Yanꞌanj xataꞌ huin nuhui atsij nu̱n nuguanꞌ sa̱ꞌ guiꞌyaj yya Yanꞌanj nga̱ ni ngüi̱.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Ngaa ni̱ gahui ichij ángel daj chruhua ducuá Yanꞌanj. Ni̱ nicaj ni ángel daj ichij sayun ga̱ꞌnaꞌ gui̱ranꞌ ni ngüi̱. Ni̱ nu̱n ni ángel atsij ga̱tsi sa̱ꞌ gu̱ꞌnaj lino. Ni̱ ran rian atsij daj. Ni̱ aníꞌyanj nnij huin oro xíꞌyanj ni ángel daj.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Ngaa ni̱ gaꞌuiꞌ ꞌngo̱ dugüiꞌ ga̱nꞌanj xucu hua ni̱ꞌnaꞌ ꞌngo̱ vaso huin oro raꞌa da go̱ꞌngo ichij ni ángel daj. Ni̱ da̱j rúnꞌ ꞌyaj néꞌ ngaa ara néꞌ nnee chruhua vaso, ni̱ hué daj gara ni sayun chruhua ni vaso daj. Daj si xiꞌí si aꞌman ruhua Yanꞌanj niꞌya ni ngüi̱, ni̱ gui̱ranꞌ ni ngüi̱ castigo, gui̱ꞌyaj Yanꞌanj. Ni̱ ni̱ganj hua ni̱ꞌnaꞌ Yanꞌanj.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ni̱ nara gatseꞌ chruhua ducuá Yanꞌanj xiꞌí si hua ꞌueé ni̱nꞌ ruhua Yanꞌanj, ni̱ xiꞌí si nucuaj ni̱nꞌ ruhua Yanꞌanj nej. Ni̱, ni̱ a̱ ꞌngo̱ tsínj si̱ gaꞌue ga̱tu chruhua ducuá Yanꞌanj da gui̱sij ga̱chin ichij ni sayun ga̱ꞌnaꞌ, gui̱ꞌyaj ichij ni ángel daj.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.