2 Coríntios 8

Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yya̱j ni̱ huin ruhua únj na̱taꞌ únj rian án re̱ꞌ da̱j guiꞌyaj Yanꞌanj sinduj rian ni ngüi̱ nicoꞌ Yanꞌanj ma̱n estado Macedonia huin ín re̱ꞌ jnánj néꞌ nga̱ xicaꞌuij néꞌ.
1 Agora, irmãos, queremos que vocês tomem conhecimento da graça que Deus concedeu às igrejas da Macedônia.
2 Ni̱ nu̱nj si nico sayun guiranꞌ ni sij, sani̱ gahuin nia̱ꞌ ruhua ni sij. Ni̱ nu̱nj si yaco ranꞌ ni̱nꞌ ruhua ni sij, sani̱ ofrenda guiꞌyaj ni sij huin da̱j rúnꞌ huin si-ofrenda ni xuruꞌue.
2 No meio da mais severa tribulação, a grande alegria e a extrema pobreza deles transbordaram em rica generosidade.
3 Huēj huin testigo sisi̱ gaꞌuiꞌ ni sij daranꞌ si gaꞌue gaꞌuiꞌ ni sij. Ni̱ ngaa guisíj gaꞌuiꞌ ni sij daranꞌ daj, ni̱ huaj gaꞌuiꞌ ni sij doj.
3 Pois dou testemunho de que eles deram tudo quanto podiam, e até além do que podiam. Por iniciativa própria
4 Ni̱ ducu gachínj jniꞌyaj ni sij rian únj sisi̱ ga̱ꞌue chra̱cuij ni sij ango ni ngüi̱ sa̱ꞌ nicoꞌ Yanꞌanj.
4 eles nos suplicaram insistentemente o privilégio de participar da assistência aos santos.
5 Ni̱ guiꞌyaj sa̱ꞌ ni sij daj nga̱ si ganaꞌuij únj si gui̱ꞌyaj ni sij. Daj si hua sini nagaꞌuiꞌ ni sij manꞌan ni sij rian Señor. Ngaa ni̱ nagaꞌuiꞌ ni sij manꞌan ni sij rian ni únj nej da̱j rúnꞌ aranꞌ ruhua Yanꞌanj.
5 E não somente fizeram o que esperávamos, mas entregaram-se primeiramente a si mesmos ao Senhor e, depois, a nós, pela vontade de Deus.
6 Xiꞌí daj gataj snanꞌanj únj rian Tito sisi̱ na̱caj sij sanꞌanj guiꞌyaj ni é re̱ꞌ ofrenda da̱j rúnꞌ gaxi̱ꞌi sij guiꞌyaj sij asi̱j sini nga̱ á re̱ꞌ huin ꞌngo̱ sinduj ꞌyaj á re̱ꞌ rian ni ngüi̱ yaco ranꞌ daj.
6 Assim, recomendamos a Tito, visto que ele já havia começado, que completasse esse ato de graça da parte de vocês.
7 Ni̱ gahuin chru̱n sa̱ꞌ á re̱ꞌ gaꞌi̱ nuguanꞌ. Daj si xuman sa̱ꞌ ruhua á re̱ꞌ niꞌyaj á re̱ꞌ Yanꞌanj. Ni̱ aꞌmi sa̱ꞌ á re̱ꞌ. Ni̱ niꞌi sa̱ꞌ á re̱ꞌ nej. Ni̱ hua nia̱ꞌ ruhua á re̱ꞌ gui̱ꞌyaj sun a ni é re̱ꞌ si-sun Yanꞌanj. Ni̱ ꞌi̱ ruhua á re̱ꞌ niꞌyaj á re̱ꞌ únj nej. Ngaa ni̱ da̱j rúnꞌ gahuin chru̱n sa̱ꞌ á re̱ꞌ nga̱ ni nuguanꞌ nan, ni̱ hué daj gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ á re̱ꞌ nga̱ ofrenda ga̱ꞌuiꞌ ni é re̱ꞌ rian ni ngüi̱ yaco ranꞌ daj.
7 Todavia, assim como vocês se destacam em tudo: na fé, na palavra, no conhecimento, na dedicação completa e no amor que vocês têm por nós, destaquem-se também neste privilégio de contribuir.
8 Nitaj si aꞌnīj sun rian án re̱ꞌ nga̱ nuguanꞌ nan. Maan si huin ruhuāj sisi̱ gui̱niꞌi a ni é re̱ꞌ da̱j ꞌyaj sa̱ꞌ ango ni ngüi̱. Ngaa ni̱ ga̱ꞌue di̱gyán ni é re̱ꞌ sisi̱ hua yya ꞌi̱ ruhua manꞌan ni é re̱ꞌ niꞌyaj á re̱ꞌ ni ngüi̱ yaco ranꞌ da aj.
8 Não lhes estou dando uma ordem, mas quero verificar a sinceridade do amor de vocês, comparando-o com a dedicação dos outros.
9 Daj si hua niꞌi a ni é re̱ꞌ sinduj guiꞌyaj Señor Jesucristo nga̱ néꞌ. Asi̱j sini ni̱ gahuin sij xuruꞌue. Sani̱ naguiꞌyaj niqui sij manꞌan sij xiꞌí néꞌ. Ngaa ni̱ xiꞌí si gahuin niqui sij, ni̱ gahuin xuruꞌue néꞌ güenda niman néꞌ, guiꞌyaj sij.
9 Pois vocês conhecem a graça de nosso Senhor Jesus Cristo que, sendo rico, se fez pobre por amor de vocês, para que por meio de sua pobreza vocês se tornassem ricos.
10 Hué dan ni̱ riquī ꞌngo̱ ducuánj rian án re̱ꞌ da̱j huin ruhuāj si gui̱ꞌyaj á re̱ꞌ. Asi̱j goj ni̱ gaxi̱ꞌi a ni é re̱ꞌ guiꞌyaj á re̱ꞌ ni ofrenda. Ni̱ huin ruhua á re̱ꞌ guiꞌyaj á re̱ꞌ daj.
10 Este é meu conselho: convém que vocês contribuam, já que desde o ano passado vocês foram os primeiros, não somente a contribuir, mas também a propor esse plano.
11 Ngaa ni̱ yya̱j ni̱ di̱sij a ni é re̱ꞌ nga̱ si gaxi̱ꞌi ni é re̱ꞌ guiꞌyaj á re̱ꞌ daj. Ni̱ da̱j rúnꞌ gahuin nia̱ꞌ ruhua á re̱ꞌ chracuij a ni é re̱ꞌ asi̱j sini, daꞌngaꞌ daj di̱sij a ni é re̱ꞌ nga̱ sun daj. Ni̱ chra̱cuij a ni é re̱ꞌ sanꞌanj da̱j rúnꞌ nicaj á re̱ꞌ.
11 Agora, completem a obra, para que a forte disposição de realizá-la seja igualada pelo zelo em concluí-la, de acordo com os bens que vocês possuem.
12 Daj si sisi̱ huin xa̱ngaꞌ ruhua ꞌngo̱ tsínj daj gui̱ꞌyaj sij ofrenda, ni̱ na̱huin raꞌa Yanꞌanj ofrenda daj ngaa aꞌuiꞌ sij da̱j rúnꞌ ga̱ꞌue ga̱ꞌuiꞌ sij. Nitaj si anaꞌuij Yanꞌanj ga̱ꞌuiꞌ néꞌ sisi̱ nitaj nicaj néꞌ mánj.
12 Porque, se há prontidão, a contribuição é aceitável de acordo com aquilo que alguém tem, e não de acordo com o que não tem.
13 Naꞌuej ruhuāj sisi̱ gui̱man sa̱ꞌ ango ni ngüi̱, gui̱ꞌyaj a ni é re̱ꞌ sisi̱ ga̱huin niqui ni é re̱ꞌ mánj.
13 Nosso desejo não é que outros sejam aliviados enquanto vocês são sobrecarregados, mas que haja igualdade.
14 Maan si huin ruhua únj sisi̱ uyan gui̱nicaj á re̱ꞌ nga̱ ni ngüi̱ daj. Yya̱j ni nicaj ni é re̱ꞌ si achin rian ni ngüi̱ daj. Ni̱ ango yún ni̱ gui̱nicaj ni sij si achin rian án re̱ꞌ. Hué ducuánj da huin ni̱ uyan ga̱ á re̱ꞌ nga̱ ango ni ngüi̱ nicoꞌ Yanꞌanj anj.
14 No presente momento, a fartura de vocês suprirá a necessidade deles, para que, por sua vez, a fartura deles supra a necessidade de vocês. Então haverá igualdade,
15 Ni̱ hué daj gataj si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj nej: “Nun gu̱na rian tsínj naranꞌ nico. Ni̱ nun ga̱chin rian tsínj naranꞌ do̱j.” Daj gataj si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj.
15 como está escrito: "Quem tinha recolhido muito não teve demais, e não faltou a quem tinha recolhido pouco".
16 Ni̱ aꞌuīj si guruhua Yanꞌanj sisi̱ uyan huin ruhua nu̱ngüej únj Tito sisi̱ na̱huij ruhua nu̱ngüej únj xiꞌí a ni é re̱ꞌ, guiꞌyaj Yanꞌanj.
16 Agradeço a Deus, que pôs no coração de Tito o mesmo cuidado que tenho por vocês,
17 Ni̱ garáj xina sij nga̱ si gachínj jniꞌyā rian sij. Ni̱ hua nia̱ꞌ ruhua sij gui̱sij ni̱ꞌyaj sij ni é re̱ꞌ, si hué daj huin ruhua manꞌan sij.
17 pois Tito não apenas aceitou o nosso pedido, mas está indo até vocês, com muito entusiasmo e por iniciativa própria.
18 Ni̱ aꞌníj únj jnánj néꞌ huaj nu̱guanꞌan nga̱ Tito rian án re̱ꞌ. Ni̱ aꞌmi sa̱ꞌ daranꞌ ni ngüi̱ nicoꞌ Yanꞌanj ma̱n ni̱nꞌ ga̱chraꞌ xiꞌí sij. Daj si aꞌmi sa̱ꞌ sij si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj huin nuguanꞌ sa̱ꞌ.
18 Com ele estamos enviando o irmão que é recomendado por todas as igrejas por seu serviço no evangelho.
19 Ni̱ nacui daranꞌ ni ngüi̱ nicoꞌ Yanꞌanj sij sisi̱ gui̱nicaj dugüiꞌ sij nga̱ únj ga̱nꞌanj nicaj únj ofrenda daj rian ni ngüi̱ niqui. Ni̱ hué daj ꞌyaj únj sisi̱ ga̱ꞌmi sa̱ꞌ ni ngüi̱ rian Señor. Ni̱ di̱gyán únj sisi̱ huin ruhua únj chra̱cuij únj ni ngüi̱ niqui, ruhua únj nej.
19 Não só por isso, mas ele também foi escolhido pelas igrejas para nos acompanhar quando formos ministrar esta doação, o que fazemos para honrar o próprio Senhor e mostrar a nossa disposição.
20 Ni̱ naꞌuej ruhua únj si ga̱ꞌmi gaquinꞌ ni ngüi̱ rian únj xiꞌí ofrenda ga̱ꞌuiꞌ únj rian ni ngüi̱ niqui.
20 Queremos evitar que alguém nos critique quanto ao nosso modo de ministrar essa generosa oferta,
21 Xiꞌí daj ni̱ ꞌyaj fuerza únj sisi̱ gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ únj rian Señor nga̱ rian ni ngüi̱ nej.
21 pois estamos tendo o cuidado de fazer o que é correto, não apenas aos olhos do Senhor, mas também aos olhos dos homens.
22 Ni̱ aꞌníj únj ango jnánj néꞌ huaj nga̱ nu̱ngüej sij rian án re̱ꞌ. Ni̱ hua gaꞌi̱ digyán sij rian únj sisi̱ hua yya huin ruhua sij gui̱ꞌyaj sun sij si-sun Yanꞌanj. Ni̱ huin ruhua sij gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ sij rian án re̱ꞌ. Daj si ani sa̱ꞌ ruhua sij xiꞌí a ni é re̱ꞌ.
22 Além disso, estamos enviando com eles o nosso irmão que muitas vezes e de muitas maneiras já nos provou que é muito dedicado, e agora ainda mais, por causa da grande confiança que ele tem em vocês.
23 Tsínj gu̱ꞌnaj Tito, ni̱ tsínj nicaj dugüiꞌ ꞌyaj sun ngāj huin sij. Ni̱ ꞌyaj sun sij rián re̱ꞌ. Ni̱ xiꞌí nu̱ngüej tsínj daj, ni̱ tsínj gaꞌníj ni ngüi̱ nicoꞌ Yanꞌanj huin nu̱ngüej sij. Ni̱ aꞌmi sa̱ꞌ ni ngüi̱ xiꞌí Cristo, ꞌyaj nu̱ngüej sij.
23 Quanto a Tito, ele é meu companheiro e cooperador entre vocês; quanto a nossos irmãos, eles são representantes das igrejas e uma honra para Cristo.
24 Ngaa ni̱ di̱gyán án re̱ꞌ sisi̱ yya ꞌi̱ ruhua á re̱ꞌ niꞌyaj á re̱ꞌ aninꞌ sij. Ngaa ni̱ gui̱niꞌi ni ngüi̱ nicoꞌ Yanꞌanj sisi̱ hua yya ꞌi̱ ruhua á re̱ꞌ niꞌyaj á re̱ꞌ aninꞌ sij. Ni̱ gui̱niꞌi aninꞌ sij u̱n sin huin, ni̱ gaꞌmi sa̱ꞌāj xiꞌí a ni é re̱ꞌ.
24 Portanto, diante das demais igrejas, demonstrem a esses irmãos a prova do amor que vocês têm e a razão do orgulho que temos de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.