2 Coríntios 8
Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs BKJ
1 Yya̱j ni̱ huin ruhua únj na̱taꞌ únj rian án re̱ꞌ da̱j guiꞌyaj Yanꞌanj sinduj rian ni ngüi̱ nicoꞌ Yanꞌanj ma̱n estado Macedonia huin ín re̱ꞌ jnánj néꞌ nga̱ xicaꞌuij néꞌ.
1 Além disso, irmãos, vos fazemos conhecer a graça de Deus concedida às igrejas da Macedônia;
2 Ni̱ nu̱nj si nico sayun guiranꞌ ni sij, sani̱ gahuin nia̱ꞌ ruhua ni sij. Ni̱ nu̱nj si yaco ranꞌ ni̱nꞌ ruhua ni sij, sani̱ ofrenda guiꞌyaj ni sij huin da̱j rúnꞌ huin si-ofrenda ni xuruꞌue.
2 como em grande prova de aflição, a abundância de sua alegria e sua profunda pobreza abundou em riquezas da sua liberalidade.
3 Huēj huin testigo sisi̱ gaꞌuiꞌ ni sij daranꞌ si gaꞌue gaꞌuiꞌ ni sij. Ni̱ ngaa guisíj gaꞌuiꞌ ni sij daranꞌ daj, ni̱ huaj gaꞌuiꞌ ni sij doj.
3 Porque do seu poder, eu dou testemunho, sim, além do seu poder, eles estavam dispostos de si mesmos;
4 Ni̱ ducu gachínj jniꞌyaj ni sij rian únj sisi̱ ga̱ꞌue chra̱cuij ni sij ango ni ngüi̱ sa̱ꞌ nicoꞌ Yanꞌanj.
4 orando com muitas súplicas, que recebêssemos o dom, e assumíssemos a comunhão da ministração para com os santos.
5 Ni̱ guiꞌyaj sa̱ꞌ ni sij daj nga̱ si ganaꞌuij únj si gui̱ꞌyaj ni sij. Daj si hua sini nagaꞌuiꞌ ni sij manꞌan ni sij rian Señor. Ngaa ni̱ nagaꞌuiꞌ ni sij manꞌan ni sij rian ni únj nej da̱j rúnꞌ aranꞌ ruhua Yanꞌanj.
5 E isso eles fizeram, não como nós esperávamos, mas primeiramente a si mesmos se deram ao Senhor, e a nós, pela vontade de Deus.
6 Xiꞌí daj gataj snanꞌanj únj rian Tito sisi̱ na̱caj sij sanꞌanj guiꞌyaj ni é re̱ꞌ ofrenda da̱j rúnꞌ gaxi̱ꞌi sij guiꞌyaj sij asi̱j sini nga̱ á re̱ꞌ huin ꞌngo̱ sinduj ꞌyaj á re̱ꞌ rian ni ngüi̱ yaco ranꞌ daj.
6 De tal modo desejamos que Tito, assim como havia começado, ele também terminasse em vós esta graça.
7 Ni̱ gahuin chru̱n sa̱ꞌ á re̱ꞌ gaꞌi̱ nuguanꞌ. Daj si xuman sa̱ꞌ ruhua á re̱ꞌ niꞌyaj á re̱ꞌ Yanꞌanj. Ni̱ aꞌmi sa̱ꞌ á re̱ꞌ. Ni̱ niꞌi sa̱ꞌ á re̱ꞌ nej. Ni̱ hua nia̱ꞌ ruhua á re̱ꞌ gui̱ꞌyaj sun a ni é re̱ꞌ si-sun Yanꞌanj. Ni̱ ꞌi̱ ruhua á re̱ꞌ niꞌyaj á re̱ꞌ únj nej. Ngaa ni̱ da̱j rúnꞌ gahuin chru̱n sa̱ꞌ á re̱ꞌ nga̱ ni nuguanꞌ nan, ni̱ hué daj gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ á re̱ꞌ nga̱ ofrenda ga̱ꞌuiꞌ ni é re̱ꞌ rian ni ngüi̱ yaco ranꞌ daj.
7 Portanto, assim como abundais em todas as coisas, em fé, e em palavra, e em conhecimento, e em toda a diligência, e em vosso amor para conosco, veja para que abundeis nesta graça também.
8 Nitaj si aꞌnīj sun rian án re̱ꞌ nga̱ nuguanꞌ nan. Maan si huin ruhuāj sisi̱ gui̱niꞌi a ni é re̱ꞌ da̱j ꞌyaj sa̱ꞌ ango ni ngüi̱. Ngaa ni̱ ga̱ꞌue di̱gyán ni é re̱ꞌ sisi̱ hua yya ꞌi̱ ruhua manꞌan ni é re̱ꞌ niꞌyaj á re̱ꞌ ni ngüi̱ yaco ranꞌ da aj.
8 Eu não falo como mandamento, mas por ocasião da presteza dos outros, e para provar a sinceridade de vosso amor.
9 Daj si hua niꞌi a ni é re̱ꞌ sinduj guiꞌyaj Señor Jesucristo nga̱ néꞌ. Asi̱j sini ni̱ gahuin sij xuruꞌue. Sani̱ naguiꞌyaj niqui sij manꞌan sij xiꞌí néꞌ. Ngaa ni̱ xiꞌí si gahuin niqui sij, ni̱ gahuin xuruꞌue néꞌ güenda niman néꞌ, guiꞌyaj sij.
9 Porque vós conheceis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual, embora fosse rico, por causa de vós tornou-se pobre; para que pela sua pobreza, fôsseis ricos.
10 Hué dan ni̱ riquī ꞌngo̱ ducuánj rian án re̱ꞌ da̱j huin ruhuāj si gui̱ꞌyaj á re̱ꞌ. Asi̱j goj ni̱ gaxi̱ꞌi a ni é re̱ꞌ guiꞌyaj á re̱ꞌ ni ofrenda. Ni̱ huin ruhua á re̱ꞌ guiꞌyaj á re̱ꞌ daj.
10 E nisto eu dou o meu conselho; porque isto é conveniente para vós que começastes há um ano, não só a fazê-lo, senão também a desejar fazê-lo.
11 Ngaa ni̱ yya̱j ni̱ di̱sij a ni é re̱ꞌ nga̱ si gaxi̱ꞌi ni é re̱ꞌ guiꞌyaj á re̱ꞌ daj. Ni̱ da̱j rúnꞌ gahuin nia̱ꞌ ruhua á re̱ꞌ chracuij a ni é re̱ꞌ asi̱j sini, daꞌngaꞌ daj di̱sij a ni é re̱ꞌ nga̱ sun daj. Ni̱ chra̱cuij a ni é re̱ꞌ sanꞌanj da̱j rúnꞌ nicaj á re̱ꞌ.
11 Agora, porém, completai o já começado, para que, assim como houve prontidão de vontade, haja também a realização, segundo o que tendes.
12 Daj si sisi̱ huin xa̱ngaꞌ ruhua ꞌngo̱ tsínj daj gui̱ꞌyaj sij ofrenda, ni̱ na̱huin raꞌa Yanꞌanj ofrenda daj ngaa aꞌuiꞌ sij da̱j rúnꞌ ga̱ꞌue ga̱ꞌuiꞌ sij. Nitaj si anaꞌuij Yanꞌanj ga̱ꞌuiꞌ néꞌ sisi̱ nitaj nicaj néꞌ mánj.
12 Porque, se há primeiro uma mente disposta, ela é aceita segundo o que um homem tem, e não segundo o que ele não tem.
13 Naꞌuej ruhuāj sisi̱ gui̱man sa̱ꞌ ango ni ngüi̱, gui̱ꞌyaj a ni é re̱ꞌ sisi̱ ga̱huin niqui ni é re̱ꞌ mánj.
13 Mas, não digo isto para que os outros homens sejam aliviados, e vós sobrecarregados,
14 Maan si huin ruhua únj sisi̱ uyan gui̱nicaj á re̱ꞌ nga̱ ni ngüi̱ daj. Yya̱j ni nicaj ni é re̱ꞌ si achin rian ni ngüi̱ daj. Ni̱ ango yún ni̱ gui̱nicaj ni sij si achin rian án re̱ꞌ. Hué ducuánj da huin ni̱ uyan ga̱ á re̱ꞌ nga̱ ango ni ngüi̱ nicoꞌ Yanꞌanj anj.
14 mas para igualdade; para que neste tempo presente, a vossa abundância possa suprir a falta deles, para que também a sua abundância supra a vossa falta, e haja igualdade;
15 Ni̱ hué daj gataj si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj nej: “Nun gu̱na rian tsínj naranꞌ nico. Ni̱ nun ga̱chin rian tsínj naranꞌ do̱j.” Daj gataj si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj.
15 como está escrito: O que muito colheu não teve sobras; e o que pouco colheu, não teve falta.
16 Ni̱ aꞌuīj si guruhua Yanꞌanj sisi̱ uyan huin ruhua nu̱ngüej únj Tito sisi̱ na̱huij ruhua nu̱ngüej únj xiꞌí a ni é re̱ꞌ, guiꞌyaj Yanꞌanj.
16 Mas, graças a Deus, que pôs o mesmo cuidado sincero no coração de Tito por vós.
17 Ni̱ garáj xina sij nga̱ si gachínj jniꞌyā rian sij. Ni̱ hua nia̱ꞌ ruhua sij gui̱sij ni̱ꞌyaj sij ni é re̱ꞌ, si hué daj huin ruhua manꞌan sij.
17 Porque, de fato, ele aceitou a exortação; mas sendo muito prestativo, voluntariamente partiu para vós.
18 Ni̱ aꞌníj únj jnánj néꞌ huaj nu̱guanꞌan nga̱ Tito rian án re̱ꞌ. Ni̱ aꞌmi sa̱ꞌ daranꞌ ni ngüi̱ nicoꞌ Yanꞌanj ma̱n ni̱nꞌ ga̱chraꞌ xiꞌí sij. Daj si aꞌmi sa̱ꞌ sij si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj huin nuguanꞌ sa̱ꞌ.
18 E nós enviamos com ele o irmão, cujo louvor no evangelho está presente em todas as igrejas;
19 Ni̱ nacui daranꞌ ni ngüi̱ nicoꞌ Yanꞌanj sij sisi̱ gui̱nicaj dugüiꞌ sij nga̱ únj ga̱nꞌanj nicaj únj ofrenda daj rian ni ngüi̱ niqui. Ni̱ hué daj ꞌyaj únj sisi̱ ga̱ꞌmi sa̱ꞌ ni ngüi̱ rian Señor. Ni̱ di̱gyán únj sisi̱ huin ruhua únj chra̱cuij únj ni ngüi̱ niqui, ruhua únj nej.
19 e não só isto, mas foi também escolhido pelas igrejas para viajar conosco nesta graça, que é ministrada por nós para glória do mesmo Senhor, e declaração de sua mente disposta;
20 Ni̱ naꞌuej ruhua únj si ga̱ꞌmi gaquinꞌ ni ngüi̱ rian únj xiꞌí ofrenda ga̱ꞌuiꞌ únj rian ni ngüi̱ niqui.
20 evitando isto, que algum homem nos culpe por esta abundância, que é ministrada por nós;
21 Xiꞌí daj ni̱ ꞌyaj fuerza únj sisi̱ gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ únj rian Señor nga̱ rian ni ngüi̱ nej.
21 porque temos em mente as coisas honestas não só à vista do Senhor, mas também à vista dos homens.
22 Ni̱ aꞌníj únj ango jnánj néꞌ huaj nga̱ nu̱ngüej sij rian án re̱ꞌ. Ni̱ hua gaꞌi̱ digyán sij rian únj sisi̱ hua yya huin ruhua sij gui̱ꞌyaj sun sij si-sun Yanꞌanj. Ni̱ huin ruhua sij gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ sij rian án re̱ꞌ. Daj si ani sa̱ꞌ ruhua sij xiꞌí a ni é re̱ꞌ.
22 E nós enviamos com ele nosso irmão, o qual muitas vezes já provamos ser diligente em muitas coisas, mas agora muito mais diligente, pela grande confiança que eu tenho em vós.
23 Tsínj gu̱ꞌnaj Tito, ni̱ tsínj nicaj dugüiꞌ ꞌyaj sun ngāj huin sij. Ni̱ ꞌyaj sun sij rián re̱ꞌ. Ni̱ xiꞌí nu̱ngüej tsínj daj, ni̱ tsínj gaꞌníj ni ngüi̱ nicoꞌ Yanꞌanj huin nu̱ngüej sij. Ni̱ aꞌmi sa̱ꞌ ni ngüi̱ xiꞌí Cristo, ꞌyaj nu̱ngüej sij.
23 Se qualquer um inquirir de Tito, ele é meu companheiro e colaborador, para convosco; ou se os nossos irmãos forem inquiridos, eles são os mensageiros das igrejas e a glória de Cristo.
24 Ngaa ni̱ di̱gyán án re̱ꞌ sisi̱ yya ꞌi̱ ruhua á re̱ꞌ niꞌyaj á re̱ꞌ aninꞌ sij. Ngaa ni̱ gui̱niꞌi ni ngüi̱ nicoꞌ Yanꞌanj sisi̱ hua yya ꞌi̱ ruhua á re̱ꞌ niꞌyaj á re̱ꞌ aninꞌ sij. Ni̱ gui̱niꞌi aninꞌ sij u̱n sin huin, ni̱ gaꞌmi sa̱ꞌāj xiꞌí a ni é re̱ꞌ.
24 Portanto, mostrai-lhes, e perante as igrejas, a prova do vosso amor e da nossa glória em seu favor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.