1 Pedro 2

Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hué dan ni̱ du̱na ni é re̱ꞌ si ani quij ruhua ni é re̱ꞌ xiꞌí ni dugüiꞌ ni é re̱ꞌ aj. Ni̱ si̱ digyaꞌ yunꞌunj ni é re̱ꞌ ni dugüiꞌ ni é re̱ꞌ mánj. Ni̱ si̱ nachej ga̱ꞌmi ni é re̱ꞌ mánj. Ni̱ si̱ gahui xicoj ruhua ni é re̱ꞌ mánj. Ni̱ si̱ gaꞌmi ni é re̱ꞌ nuguanꞌ snanꞌanj xiꞌí ni dugüiꞌ ni é re̱ꞌ mánj.
1 Livrem-se, pois, de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência.
2 Ni̱ da̱j rúnꞌ ꞌyaj ꞌngo̱ lij diyaj gaꞌnga ngaa naꞌuij si-to nni gu̱tsi, ni̱ hué daj ga̱huin ruhua ni é re̱ꞌ di̱guiꞌyun ni é re̱ꞌ si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj huin nuguanꞌ xa̱ngaꞌ. Ngaa ni̱ ga̱huin nucuaj niman ni é re̱ꞌ, gui̱ꞌyaj nuguanꞌ daj. Ngaa ni̱ ducu ga̱hui sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ, gui̱ꞌyaj Yanꞌanj.
2 Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação,
3 Daj si niꞌi ni é re̱ꞌ sisi̱ ꞌyaj sa̱ꞌ Señor nga̱ néꞌ.
3 agora que provaram que o Senhor é bom.
4 Ngaa ni̱ ga̱huin ni̱chrunꞌ ni é re̱ꞌ rian Cristo. Ni̱ da̱j rúnꞌ huin ꞌngo̱ yej xi hua ni̱ꞌnaꞌ huin sij. Ani ruhua ni tsínj ma̱n chruhua xungüi̱ nan sisi̱ nitaj si níꞌyanj yej daj, ni̱ reꞌej ni sij. Sani̱ ganacui Yanꞌanj yej daj. Daj si güenda Yanꞌanj, ni̱ níꞌyanj ni̱nꞌ ruhua yej daj huin Cristo.
4 À medida que se aproximam dele, a pedra viva — rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele —
5 Ni̱ da̱j rúnꞌ huin yej ni̱ꞌnaꞌ, hué daj huin ni é re̱ꞌ nej. Ni̱ du̱na ni é re̱ꞌ sisi̱ ga̱huin ni é re̱ꞌ ꞌngo̱ hueꞌ yej huin ducuá Yanꞌanj. Ni̱ da̱j rúnꞌ dagahuin ꞌngo̱ xiꞌninꞌ chrej rian Yanꞌanj, ni̱ hué daj ga̱huin sa̱ꞌ niman ni é re̱ꞌ da̱gahuin ni é re̱ꞌ rian Yanꞌanj nej. Ni̱ da̱j rúnꞌ nagaꞌuiꞌ ni chrej xucu sa̱ꞌ rian Yanꞌanj, ni̱ hué daj gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ rian Yanꞌanj xiꞌí si nicoꞌ ni é re̱ꞌ Jesucristo. Ngaa ni̱ ga̱ranꞌ ruhua Yanꞌanj sisi̱ ꞌyaj sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ.
5 vocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo.
6 Xiꞌí daj ni̱ gataj si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj:
6 Pois assim é dito na Escritura: "Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
7 Hua sa̱ꞌ ni̱nꞌ ruhua Cristo güenda ni é re̱ꞌ ni tsínj xuman ruhua niꞌyaj sij. Sani̱ güenda ni tsínj nitaj si xuman ruhua niꞌyaj Cristo, ni̱ gahuin yya da̱j rúnꞌ gataj si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj:
7 Portanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, "a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular",
8 Ni̱:
8 e, "pedra de tropeço e rocha que faz cair". Os que não crêem tropeçam, porque desobedecem à mensagem; para o que também foram destinados.
9 Sani̱ hué ni é re̱ꞌ huin ni ngüi̱ nacui Yanꞌanj anj. Ni̱ da̱j rúnꞌ huin ꞌngo̱ xiꞌninꞌ chrej huin achij nu̱n rian Yanꞌanj huin ni é re̱ꞌ nej aj. Ni̱ guiꞌyaj Yanꞌanj sisi̱ huin ni é re̱ꞌ ni ngüi̱ hua sa̱ꞌ niman mán ꞌngo̱ xumanꞌ. Ni̱ xiꞌí si huin ruhua Yanꞌanj sisi̱ ga̱nꞌanj na̱taꞌ ni é re̱ꞌ da̱j ꞌyaj sa̱ꞌ Yanꞌanj rian ni ngüi̱, ngaa ni̱ gaquínj Yanꞌanj ni é re̱ꞌ. Ni̱ gahuin ni é re̱ꞌ rian ru̱miꞌ. Ni̱ nne ni é re̱ꞌ rian hua sa̱ꞌ xigui̱n yanꞌa̱n, guiꞌyaj Yanꞌanj.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Asi̱j sini ni̱ nun nicoꞌ ni é re̱ꞌ ꞌngo̱ xumanꞌ. Sani̱ yya̱j ni̱ nicoꞌ ni é re̱ꞌ xánj Yanꞌanj. Asi̱j sini ni̱ nun na̱ni yaco ruhua Yanꞌanj niꞌya ni é re̱ꞌ. Sani̱ yya̱j ni̱ nani yaco ruhua Yanꞌanj niꞌya ni é re̱ꞌ aj.
10 Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
11 Ni̱ ꞌi̱ ruhuāj niꞌyā ni é re̱ꞌ. Ni̱ rúnꞌ huin tsínj ꞌna̱ꞌ ango xumanꞌ huin néꞌ. Daj si ma̱n néꞌ xungüi̱ nan. Sani̱ ango xungüi̱ huin xánj néꞌ. Ni̱ achínj jniꞌyā rian ni é re̱ꞌ sisi̱ si̱ gaꞌnij ni é re̱ꞌ chrej da̱gahuin ni é re̱ꞌ nuguanꞌ xi̱ꞌi si huin ruhua nnee̱ cúj ni é re̱ꞌ mánj. Daj si ununꞌ nuguanꞌ xi̱ꞌi daj nga̱ niman néꞌ aj.
11 Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
12 Ni̱ gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ scanij ni tsínj nun niꞌi Yanꞌanj anj. Ni̱ nu̱nj si aꞌmi quij ni sij xiꞌí ni é re̱ꞌ yya̱j, ataj ni sij sisi̱ ꞌyaj quij ni é re̱ꞌ, sani̱ güi ga̱ꞌnaꞌ Señor, ni̱ ga̱ꞌmi sa̱ꞌ ni sij xiꞌí Yanꞌanj xiꞌí si gui̱niꞌi ni sij sisi̱ guiꞌyaj sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ.
12 Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, naquilo em que eles os acusam de praticarem o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da sua intervenção.
13 Xiꞌí si nicoꞌ ni é re̱ꞌ Señor, ni̱ da̱gahuin ni é re̱ꞌ rian daranꞌ ni tsínj nicaj sun scanij ni ngüi̱. Ni̱ da̱gahuin a ni é re̱ꞌ rian rey xiꞌí si tsínj huin rian ni̱nꞌ huin sij.
13 Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,
14 Ni̱ da̱gahuin a ni é re̱ꞌ rian ni tsínj huin gobernado. Daj si aꞌníj rey daj sisi̱ gui̱ꞌyaj ni sij castigo ni tsínj ꞌyaj quij, ni̱ ga̱ꞌmi sa̱ꞌ ni sij xiꞌí ni tsínj ꞌyaj sa̱ꞌ.
14 seja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem.
15 Daj si huin ruhua Yanꞌanj sisi̱ gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ néꞌ. Ngaa ni̱ ga̱ꞌue gui̱ꞌyaj néꞌ sisi̱ dínj ga̱huin duꞌua ni tsínj ni̱ꞌyun. Ni̱ si̱ gaꞌmi ni sij nuguanꞌ nun niꞌi ni sij mánj.
15 Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Rúnꞌ huin tsínj hua níꞌnij rian, ni̱ hué daj gui̱ꞌyaj néꞌ ga̱che néꞌ daranꞌ chrej sa̱ꞌ. Sani̱ si̱ gaꞌue ga̱taj néꞌ sisi̱ xiꞌí daj, ni̱ ga̱ꞌue gui̱ꞌyaj néꞌ u̱n gaquinꞌ ga̱huin gui̱ꞌyaj néꞌ, ga̱taj néꞌ mánj. Sani̱ gui̱ꞌyaj néꞌ da̱j rúnꞌ ꞌyaj ni tsínj ꞌyaj sun rian Yanꞌanj anj.
16 Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.
17 Ni̱ ga̱ níꞌyanj ni é re̱ꞌ rian daranꞌ ni ngüi̱. Ni̱ ga̱huin ꞌi̱ ruhua ni é re̱ꞌ ni̱ꞌyaj ni é re̱ꞌ ni ngüi̱ xuman ruhua niꞌyaj Yanꞌanj. Ni̱ da̱gahuin sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ rian Yanꞌanj. Ni̱ gui̱nun yanꞌanj ni é re̱ꞌ rian rey nej.
17 Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
18 Da̱gahuin sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ huin ni é re̱ꞌ ni tsínj ꞌyaj sun rian xuruꞌue. Ni̱ sé urin rian ni xuruꞌue aꞌmi sa̱ꞌ, ni̱ xuruꞌue ꞌyaj sa̱ꞌ da̱gahuin sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ mánj. Sani̱ da̱gahuin sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ rian ni xuruꞌue aꞌmi huee rian ni é re̱ꞌ nej.
18 Escravos, sujeitem-se a seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos maus.
19 Ni̱ sisi̱ gui̱ranꞌ ꞌngo̱ tsínj daj sayun gui̱ꞌyaj xuruꞌue huee daj xiꞌí si nicoꞌ sij Yanꞌanj, ni̱ sisi̱ aꞌninꞌ ruhua sij nga̱ sayun daj, ngaa ni̱ duguꞌna̱j ꞌyaj sij rian Yanꞌanj.
19 Porque é louvável que, por motivo de sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições sofrendo injustamente.
20 Sisi̱ huin ni é re̱ꞌ castigo xiꞌí si daꞌui ni é re̱ꞌ gaquinꞌ, ni̱ nitaj nu̱nj ꞌyaj sisi̱ ga̱ꞌninꞌ ruhua ni é re̱ꞌ mánj. Sani̱ sisi̱ aꞌninꞌ ruhua ni é re̱ꞌ nga̱ sayun ꞌyaj ni tsínj xi̱ꞌi xiꞌí si guiꞌyaj sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ, ni̱ acaj Yanꞌanj cuenta da̱j ꞌyaj sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ aj.
20 Pois que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus.
21 Ni̱ huin ruhua Yanꞌanj sisi̱ hué daj gu̱nucuaj sa̱ꞌ néꞌ gui̱ranꞌ néꞌ sayun. Daj si guiranꞌ manꞌan Cristo sayun xiꞌí néꞌ. Ni̱ da̱j rúnꞌ guiꞌyaj sij ngaa guiranꞌ sij sayun, ni̱ hué ducuánj daj digyán sij da̱j gu̱nucuaj néꞌ nga̱ sayun ranꞌ néꞌ aj.
21 Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Ni̱ a̱ ꞌngo̱ gaquinꞌ nun guiꞌyaj Cristo mánj. Ni̱ nitaj nuguanꞌ snanꞌanj gaꞌmi duꞌua sij mánj.
22 "Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca".
23 Ni̱ ngaa gaꞌmi quij ni sij rian Cristo, ni̱ nun gaꞌmi quij síꞌ rian ni sij mánj. Ni̱ ngaa guiranꞌ Cristo sayun, ni̱ nun ga̱ꞌmi huee sij rian ni ngüi̱ mánj. Sani̱ gataj sij daranꞌ si-nu̱guanꞌ sij rian Yanꞌanj. Daj si Yanꞌanj huin si na̱guiꞌyaj yya daranꞌ nuguanꞌ, ruhua sij.
23 Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça.
24 Hué manꞌan Cristo gata si-ga̱quinꞌ néꞌ ngaa ganꞌanj ga̱huiꞌ sij rian rugutsi̱. Ni̱ gahuiꞌ sij xiꞌí néꞌ sisi̱ si̱ guiꞌyaj néꞌ gaquinꞌ ga̱ mánj. Sani̱ ga̱ ni̱ꞌnaꞌ néꞌ ga̱che néꞌ ꞌngo̱ chrej ni̱ca. Daj si nahuin sa̱ꞌ niman ni é re̱ꞌ xiꞌí si guiranꞌ xi̱ꞌi Cristo.
24 Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
25 Ni̱ da̱j rúnꞌ ga niꞌya ni xachij ngaa nitaj tsínj dugumi, ni̱ hué daj ga niꞌya ni é re̱ꞌ asi̱j ná. Sani̱ yya̱j ni̱ nanica̱j niman ni é re̱ꞌ gaꞌna̱ꞌ ni é re̱ꞌ rian tsínj dugumi ni é re̱ꞌ huin Cristo. Ni̱ da̱j rúnꞌ huin ꞌngo̱ yucuaj ngaa dugumi sa̱ꞌ sij dán sij, ni̱ hué daj ꞌyaj Cristo dugumi sij niman ni é re̱ꞌ. Ni̱ hué Cristo huin achij rian niman ni é re̱ꞌ nej.
25 Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.