1 Coríntios 5
Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs NVI
1 Ni̱ nataꞌ ni ngüi̱ riānj sisi̱ hua ꞌngo̱ tsínj ꞌyaj squi̱raꞌ scanij a ni é re̱ꞌ. Ni̱ gaquinꞌ daj huin si atoj sij nga̱ nica̱ chrej sij. Ni̱ gue̱ gaquinꞌ daj rian ni ngüi̱ ꞌna̱ꞌ anéj chrej huin ni ngüi̱ nun niꞌi Yanꞌanj.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 Ni̱ hua gue̱ ꞌyaj nne̱ a ni é re̱ꞌ aj. Duguꞌna̱j huin sisi̱ ga̱nani ruhua á re̱ꞌ xiꞌí si guiꞌyaj tsínj daj. Ni̱ u̱n sin huin, ni̱ nun gui̱ri a ni é re̱ꞌ tsínj guiꞌyaj gaquinꞌ daj scanij ni é re̱ꞌ únj.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 Ni̱ nu̱nj si nitaj si niquīnj rian án re̱ꞌ, sani̱ niquinꞌ nimānj scanij a ni é re̱ꞌ. Ni̱ hua gani ruhuāj sisi̱ da̱j gui̱ꞌyā nga̱ tsínj guiꞌyaj gaquinꞌ daj.
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 Ni̱ ngaa na̱huin yuꞌ a ni é re̱ꞌ, ni̱ xa̱caj á re̱ꞌ cuenta sisi̱ niquinꞌ nimānj scanij a ni é re̱ꞌ, guiꞌyaj Jesucristo. Ni̱ xiꞌí Señor Jesucristo ataj manꞌānj sisi̱ daꞌui yya tsínj daj gaquinꞌ.
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 Xiꞌí daj ni̱ na̱gaꞌuiꞌ a ni é re̱ꞌ tsínj daj rian sichre Satanás sisi̱ gui̱ranꞌ nnee̱ cúj sij sayun. Ni̱ gue̱reꞌ nuguanꞌ quij ꞌyaj nnee̱ cúj sij. Ni̱ hué ducuánj daj na̱caj Yanꞌanj niman sij güi ga̱ꞌnaꞌ ru̱huaꞌ yún Señor Jesús.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Nitaj si hua sa̱ꞌ si aꞌmi nne̱ ni é re̱ꞌ mánj. Niꞌi ni é re̱ꞌ sisi̱: “Do̱j levadura, ni̱ ayu quinj ꞌyaj.” Ni̱ da̱j rúnꞌ ꞌyaj levadura ngaa ayu quinj ꞌyaj, ni̱ hué daj ꞌyaj urin tsínj ꞌyaj gaquinꞌ scanij a ni é re̱ꞌ.
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Xiꞌí daj gui̱ri anéj a ni é re̱ꞌ daranꞌ si quij ꞌni̱j scanij a ni é re̱ꞌ. Ngaa ni̱ da̱j rúnꞌ hua quinj na̱ca sa̱ꞌ, ni̱ hué daj ga̱ á re̱ꞌ. Sani̱ gahuin sa̱ꞌ á re̱ꞌ xiꞌí si guiꞌyaj Cristo. Daj si da̱j rúnꞌ dagahuiꞌ ni sij xachij ꞌni̱j xiꞌí si-ga̱quinꞌ ni sij, ni̱ daꞌngaꞌ daj gahuiꞌ Cristo xiꞌí si-ga̱quinꞌ néꞌ. Ni̱ huin síꞌ xachij ꞌni̱j gahuiꞌ sij pascua.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Xiꞌí daj ni̱ gui̱ꞌyaj néꞌ guiꞌyanj gu̱ꞌnaj pascua. Sani̱ si̱ garasu̱n néꞌ levadura mánj. Daj si da̱j rúnꞌ hua quinj gayu ꞌni̱j levadura daj hua daranꞌ si quij ma̱n niman néꞌ nga̱ si quij ꞌyaj néꞌ nej. Sani̱ si̱ garasu̱n néꞌ quinj mánj. Hué dan ni̱ ga̱ꞌue ga̱ꞌmi achij néꞌ nga̱ nuguanꞌ xa̱ngaꞌ.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 Ni̱ hua gaꞌnī ango yanj rian án re̱ꞌ. Ni̱ gataj snanꞌān gunun a ni é re̱ꞌ sisi̱ si̱ guinicaj dugüiꞌ a ni é re̱ꞌ nga̱ ni tsínj ꞌyaj squi̱raꞌ.
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Sani̱ nun garūnj rian yanj daj sisi̱ ga̱huin ni̱ni ni̱nꞌ ni é re̱ꞌ rian daranꞌ ni tsínj ma̱n chruhua xungüi̱ huin ni tsínj nitaj si nicoꞌ Jesucristo. Daj si ni tsínj ma̱n chruhua xungüi̱ gaquinꞌ nan, ni̱ ꞌyaj ni sij gaquinꞌ nga̱ yunꞌunj xa̱na. Ni̱ huin xicoj ruhua ni sij niꞌyaj ni sij dugüiꞌ ni sij. Ni̱ ꞌyaj tu̱ ni sij siꞌyaj dugüiꞌ ni sij. Ni̱ nicoꞌ ni sij yanꞌanj ꞌyaj raꞌa ni sij. Ngaa ni̱ sisi̱ huin ruhua ni é re̱ꞌ ga̱huin ni̱ni ni é re̱ꞌ rian daranꞌ ni ngüi̱ ꞌyaj ni gaquinꞌ daj, ni̱ hua nia̱n ga̱hui a ni é re̱ꞌ xungüi̱ nan ga̱nꞌanj ni é re̱ꞌ aj.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Maan si huin ruhuāj gatā sisi̱ si̱ guinicaj dugüiꞌ a ni é re̱ꞌ nga̱ ni tsínj ataj sisi̱ nicoꞌ ni sij Cristo, sani̱ aꞌmi ni sij nga̱ squi̱raꞌ ni sij. Ni̱ xicoj ruhua ni sij nga̱ siꞌyaj dugüiꞌ ni sij. Ni̱ nicoꞌ ni sij yanꞌanj ꞌyaj raꞌa ni sij nej. Ni̱ aꞌmi yya̱ ni sij xiꞌí ni ngüi̱ nej. Ni̱ huin ni sij tsínj hua xi̱ni nej. Ni̱ huin ni sij tsínj ꞌyaj tu̱. Ngaa ni̱ si̱ xa á re̱ꞌ nga̱ ni tsínj ꞌyaj ni gaquinꞌ da mánj.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 — ausente —
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.