Tiago 5

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pënton öm, eöm a nap öt ö vörep! Eöm se ook, paröm tamak suntan, suk a ma punis se nö maꞌ manih peöm.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 A ma moeh tah peo vörep peöm se koaꞌ vahik ee, ko kökörös ëën vahik ee pa ma ohop peöm.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 A ma moeh gol, me silvaꞌ peöm se ratoꞌ ee. Ko ratoꞌ pamëh se vataare en peöm to nok voh em pa hat. Eꞌ se ëën va in a ma sionineöm manih po suraꞌ. Eöm to ununun voh em pa ma moeh takoek vihvih peöm, keꞌ öök non kuru ko vatët non po Poen hah pe Sunön.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Pënton vavih öm! O voen ne eöm to hikta heꞌ voh a nap kiu varih to rëp karas manih po tökiu peöm, ee to okook ke ne pe Sosoenën pan, eꞌ se piun a ma taateꞌ hat peöm. Ke Sunön A Kikis Vi to pënton en pa ook pa nap kiu.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 A ma poen kurus nöm to teꞌ nem manih po oeh, eöm to öt vörep voh nem a ma moeh tah vihvih, paröm vaeö ko iu voh nem a ma tah kurus poë varih. Eöm to teꞌ voh nem pa ëën vörep, ka ma komëneöm ponot vamanih pa vönaꞌ, nee to vamatop e ne pa ip vamët.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Eöm to vahoꞌ voh em pa nap totoopin po vahutët, ko vateen em pee pa hat, paröm ip vamët raoe to hikta teꞌ me ne ta hat. Kee hikta onöt ne a vapus me a neöm.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Kën kea me kën vamen, eöm se teꞌ me nem a taateꞌ anoeh, keꞌ öök po Poen ne Sunön se hah maꞌ. Eöm to nat e nem, a teꞌ to teꞌ non a rak to anoeh non sih a ma taëën vih, peꞌ se pu taneꞌ po oeh. Eꞌ to teꞌ vaes rakah non sih ko anoeh non a uhön me a potan se vapu a taëën, keꞌ voaꞌ a ma voaꞌ vih.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Ke eöm me se teꞌ vaes nem, ko anoeh nem. Ko teꞌ a ma punis to tavus manih peöm. Suk o Poen hah pe Sunön to öök vatët en.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Kën kea me a kën vamen, eöm se koe a varek suk a ma meh upöm peöm, me a vöhioꞌ tonun raoe. E Sosoenën tomeꞌ tavus vamanih pa Teꞌ kiiki vahutët, pareꞌ kiiki a neöm, ko vateen a neöm pa hat. Ka Teꞌ kiiki vahutët pamëh to vamatop e non pa nö maꞌ!
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Kën kea me vamen, eöm se vavatet nem o vavaasis po teꞌ vanënën soe varih, to vavaasis suk voh ne e Apuh. Ee to kon kamis voh pa ma tah, ivëhkëk, ee to teꞌ vaes voh e ne, pare anoeh ne.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Ea to sosoe no pan, ee to teꞌ vaeö e ne, suk ee to hikta koe rom voh. Eöm to pënton voh em pe Job to teꞌ me voh non a taateꞌ anoeh. Paröm nat e nem, po vasuksuk ne Apuh to nok voh a taateꞌ vih manih peꞌ. Ea to nat e no, e Sunön to puh rakah non po ururuan, me a taateꞌ kamöꞌ.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Kën kea me a kën vamen, a tah apuh oah ivëh, eöm se nat nem nonok nem a soe kikis, vamanih pa ö neöm to iu soe nem oman. Koe a pokaꞌ o ëhnan va pa vöön va kin, keꞌ, o ëhnan vëh o oeh, keꞌ, a meh tah pa vakikis a soe nöm to soe. Ka tëëm nöm to iu soe nem “oman”, eöm se soe varoe kuru, “oman”, pö neꞌ se keh teꞌ non “oman”. Keꞌ, “ahik”, pö neꞌ se keh teꞌ non “ahik”. Ivëh, ke eöm hikta se teen nem ta hat, po poen ne Sosoenën se kiiki a neöm.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Eteh to teꞌ me non a ma punis, eꞌ se hinhin non. Keteh to haraꞌ vaeö non, eꞌ se vaëhëh, ko kë a ëhnan e Sunön.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Keteh to haraꞌ non a moeh, eꞌ se vaoe a nap susunön va po rotuꞌ. Kee se hin suk poë, pare hë o vanom manih pa teꞌ pamëh pa ëhnan e Apuh.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Ko hin vëh nee to hin me o vaman se vavih a teꞌ vëh to haraꞌ non a moeh. E Apuh se vatoꞌ en pa teꞌ pamëh. Keꞌ se keh teꞌ me non ta hat, e Sosoenën se ihan anoe en pa hat peꞌ.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Eöm se vatvus vapiun a ma hat peöm, paröm teꞌ me nem a taateꞌ hin vapiun, marën e Sosoenën se vatoꞌ a neöm. A teꞌ va po vaman se keh hin, a ma tah apaꞌpuh rakah se tanok.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 E Elaëjaꞌ voh a teꞌ to teꞌ va e non manih pea. Eꞌ to hinhin suk voh non a uhön se nat non nus, ka uhön hikta nus voh manih po oeh po kukön kirismas me a tönim sivö me a paeh.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Ke Elaëjaꞌ hin hah, ka uhön nus maꞌ, ko vömru o oeh, keꞌ vapu vavih hah en pa ma moeh tah.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Kën kea me a kën vameneoꞌ, ta paeh va peöm se keh nö varo këh a soe man, ka meh kea vaꞌaus a teꞌ pamëh, keꞌ hah maꞌ,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 eöm se nat vakis nem a tah vaꞌih. Eteh to me hah maꞌ a teꞌ nonok hat këh a taateꞌ hat, eꞌ to kon hah en pa apen a teꞌ nonok hat pamëh, keꞌ këh en maꞌ pa mët. Ivëh, ke Sosoenën se ihan anoe en pa ma hat peo rakah.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.