Tiago 4

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Eöm nat kës e nem pa ö no a ma punis me a ma vaato vasukaꞌ to tataneꞌ ne maꞌ? Ee to tataneꞌ ne maꞌ po iu amamun varih to vavapus me ne a ma komëneöm.
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Eöm to iu e nem pa ma tah, ivëhkëk, eöm to hikta öt nem. Ivëh, ke eöm vamatop e nem pa ip vamët a meh teꞌ, me eöm to teꞌ nem pa taateꞌ puhioꞌ o upöm teꞌ. Ivëhkëk, eöm to hikta onöt nem a kon a ma tah nöm to iu nem. Ivëh, köm teꞌ nem pa taateꞌ vaato vasukaꞌ me a vapus. Eöm to hikta kon a ma tah nöm to iu nem. Suk eöm to hikta hinhin nem e Sosoenën.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Ka tëëm nöm to hinhin nem, eöm to hikta kokon nem a ma tah poë varih. Suk eöm to iu heꞌ vaeö koman hah a nem, paröm viivi pinpiun e nem pee. Eꞌ a pusun in a ö no a ma hin peöm to hikta tatapiun suk ne.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Ivëh, ke eöm këh voh em pe Sosoenën. Eöm se nat e nem pan, a teꞌ to iu non a ma tah va po oeh vëh, eꞌ to vatoe me e non pa teꞌ to vakihat me non e Sosoenën. Eteh to iu vakamöꞌ me non a ma taateꞌ va po oeh vëh, eꞌ se tavus en e tövakihat pe Sosoenën.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Eöm to koman vaponkiꞌ e nem pa soe vëh, to teꞌ non po Puk pe Sosoenën to soe va non manih pan,
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Ivëhkëk, e Sosoenën to heꞌheꞌ oah a rora o ururuan peꞌ, vamanih pa ö no o Puk pe Sosoenën to soe va non,
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Ivëh, köm se heꞌ avoes këm manih pe Sosoenën. Paröm heꞌ tonun e susun po oraꞌ hat, keꞌ se rusin këh a neöm.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Eöm se nö vatët maꞌ manih pe Sosoenën, ke Sosoenën se nö vatët maꞌ manih peöm. Eöm a nap nonok hat, eöm se veo tavus a ma taateꞌ hat këh o toꞌtoꞌ peöm. Eöm to pupunöꞌ nem pa vatet e Sosoenën vaꞌpeh me a taateꞌ hat va po oeh vëh. A taateꞌ pamëh to hikta teꞌ vih non. Ivëh, ke eöm se vavoon a ma kokoman peöm.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Eöm se teꞌ vatamak nem, suk a ma taateꞌ peöm, paröm okook vörep nem! Eöm a napan to onon nem, eöm se panih paröm okook nem. Ke eöm a napan to vavaeö nem, eöm se tatamak nem.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Eöm se vöknah hah ëm pa matan e Apuh, keꞌ se kë a neöm.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Kën kea me vameneoꞌ, eöm se nat nem vövöhioꞌ nem ta ma vöhioꞌ hat piuk suk o upöm teꞌ. Eöm se keh teꞌ nem pa vöhioꞌ vatonun suk o upöm teꞌ va po vaman peöm, keꞌ, pa kiiki raoe, me eöm to kiiki ko sosoe vöknah e nem po Vavaasis Pe Sosoenën, nee to vavatet ne. Ka tëëm nöm to kiiki nem o Vavaasis pamëh, eöm to tavus va em manih pa nap kiiki. Ivëh, ke eöm hikta teꞌ hah va nem manih po teꞌ to vavatet ne o Vavaasis pe Sosoenën.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 E Sosoenën varoe kuru to nok voh o Vavaasis peꞌ, pareꞌ tavus en a Tökiiki. Eꞌ varoe kuru to antoen e non pa kon hah a ra, me a miröꞌ a ra. Ivëh, keꞌ hikta vih non peöm se kiiki nem o upöm teꞌ.
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 A ma paeh peöm to sosoe nem sih pan, “Kuru, keꞌ, sinup nemöm se nö em pa ta pah vöön apuh. Emöm se teꞌ nem maꞌ nën po pöh kirismas, marën a nok a kiu moniꞌ, ko kon a ma moniꞌ peo.”
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Ivëhkëk, eöm to hikta nat nem pa tah se tavus sinup! O toꞌtoꞌ peöm to teꞌ va non manih pa soaꞌpi vëh se tavus. Ka ep in eah pa siꞌ tëëm kökööt akuk, keꞌ hik vëvëhöꞌ hah en.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Ivëh, keꞌ vih non peöm se soe vamanih pan, “E Apuh se keh iu non, ea se teꞌ toꞌtoꞌ no, ko nonok no a tah vëh, keꞌ, a tah vaꞌuh.”
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Ivëhkëk kuru, eöm to teꞌ nem o teꞌ möhmöh, ko këëkë koman hah a nem pa soe tavus a ma kiu apaꞌpuh nöm to iu nok nem. O vu taateꞌ va pa kë hah ëm, eꞌ to paraꞌ hat.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Ivëh, ka teꞌ se keh nat e non pa tah totoopin neꞌ se nok, ivëhkëk, eꞌ to hikta nok, a, a teꞌ pamëh to nok en pa taateꞌ hat.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.