Romanos 14

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Eöm se vatompoan vavih me a teꞌ vëh no vaman peꞌ to hikta teꞌ eh non, keꞌ hop maꞌ po kum peöm. Paröm koe a vasosöë suk a ma ö nöm to koman vakëkëh va nem.
1 Ora, ao que é fraco na fé, acolhei-o, mas não para condenar-lhe os escrúpulos.
2 A pah teꞌ to vaman va non manih pan, eꞌ to teꞌ vih e non peꞌ pa ëën a ma moeh taëën kurus. Ivëhkëk, a meh teꞌ vëh no vaman peꞌ to töötö, eꞌ to vaman va non manih pan, eꞌ to vih e non peꞌ pa ëën varoe a pöꞌ.
2 Um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come só legumes.
3 A teꞌ vëh to nat va non manih pan, eꞌ to teꞌ vih e non peꞌ pa ëën a ma moeh taëën, eꞌ se nat non kökö non a teꞌ vëh to ënëën varoe non sih a pöꞌ. Ka teꞌ vëh to ënëën varoe non sih a pöꞌ, se nat non ep vöknah non a teꞌ vëh to ënëën non sih a ma moeh taëën kurus, pan eꞌ to nonok e non pa hat. Suk ataeah, e Sosoenën to vatompoan vavih me voh en pee pon.
3 Quem come não despreze a quem não come; e quem não come não julgue a quem come; pois Deus o acolheu.
4 Eën eteh, kën kiiki nom a teꞌ kikiu pa meh teꞌ? Eꞌ se keh sun vakis e non pa nok vavih a kiu peꞌ, keꞌ, eꞌ se keh hikta sun vakis non pa nok vavih a kiu peꞌ, eꞌ a tah koman pe torara peꞌ. Ivëh, keꞌ se sun vakis e non pa nok a kiu peꞌ, suk ataeah, e Sunön to toon vakis e non peꞌ pa nok vavih a kiu peꞌ.
4 Quem és tu, que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é o Senhor para o firmar.
5 O upöm teꞌ to koman ne pan, o pöh poen to apuh oah e non pa ma meh poen. Ka meh to koman non pan, a ma poen kurus to vatoe e ne. Ivëhkëk, a ma papaeh teꞌ se keh vaman va ne manih pan, o poen vëh neꞌ to vaman non to teꞌ vih e non peꞌ, eꞌ a tah koman peꞌ pa ö neꞌ to vaman va non.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente convicto em sua própria mente.
6 O teꞌ varih to koman ne pan, o pöh poen to apuh oah e non pa ma meh poen, ee to koman va ne nën marën a vavaeö e Sunön. Ko teꞌ varih to ënëën ne sih a ma moeh taëën kurus, to ënëën suk ne a ö nee se vavaeö e Sunön, pare sosoe vavihvih pet ke ne sih pe Sosoenën, pa ma taëën nee to ënëën ne sih. O upöm teꞌ varih to kokoe ne sih a ëën a ma meh taëën, ee to kokoe suk ne a ö nee se vavaeö e Sunön, pare sosoe vavihvih pet ke ne sih pe Sosoenën, pa ma teꞌ taëën varih nee to nat ne a ëën.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. E quem come, para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 — ausente —
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.
8 — ausente —
8 Pois, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, quer vivamos quer morramos, somos do Senhor.
9 Ka pusun in a ö ne Ieesuꞌ to mët, pareꞌ sun taneꞌ hah pa nap mët, eꞌ marën a ö neꞌ se tavus e Sunön pa nap mët, me ra nap toꞌtoꞌ.
9 Porque foi para isto mesmo que Cristo morreu e tornou a viver, para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 Eën eteh, kën kiiki nom a kën pömah manih pa ëhnan e Ieesuꞌ Kristo? Parën koman suk nom ataeah pan, eën to vih oah e nom pee? Ea kurus se sun amot ee pa matan e Sosoenën marën a ö neꞌ se kiiki a ra.
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Deus.
11 Peꞌ to kiun va non manih po Puk pe Sosoenën, pareꞌ soe non pan,
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua louvará a Deus.
12 Ivëh, ke ea papaeh se soe tavus koman ke Sosoenën a pusun in a ma taateꞌ kurus na to nok voh.
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Ivëh, ka se koe a kiiki a taateꞌ po upöm teꞌ va po vaman, para koman vahat no raoe. Para koe a nok ataeah to antoen non a miröꞌ a ma kokoman pee, kee kuꞌ pa taateꞌ hat.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; antes o seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 Eöꞌ to vatös me noꞌ e Ieesuꞌ Kristo, ivëh, köꞌ vaman rakah e noꞌ pa hikta pah taëën to teꞌ hat non pa ëën. Ivëhkëk, a teꞌ se keh ep va non ta pah tah manih pan eꞌ to hat, a tah pamëh to hat e non peꞌ.
14 Eu sei, e estou certo no Senhor Jesus, que nada é de si mesmo imundo a não ser para aquele que assim o considera; para esse é imundo.
15 Eën se keh vaharaꞌ vahat o vaman pa kën pömah manih pa ëhnan e Ieesuꞌ, suk a ö nën to ënëën nom a taëën nee to hikta ënëën ne, eën hikta vavatët rakah nom a taateꞌ iu teꞌ. Koe a miröꞌ o vaman po upöm peöm, pa ö nën to ënëën nom a taëën, nee to koman ne pan eꞌ to hat, suk e Ieesuꞌ Kristo to mët suk pet me voh en pee.
15 Pois, se pela tua comida se entristece teu irmão, já não andas segundo o amor. Não faças perecer por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Ivëh, kën se koe a nok a tah nën to koman nom pan, eꞌ to teꞌ vih e non, keꞌ tavus vamanih pa tah no upöm peöm to sosoe ne pan eꞌ to hat.
16 Não seja pois censurado o vosso bem;
17 Manih pa koman o Matop Vih pe Sosoenën, a ëën me a kaak to hikta teꞌ apuh ne. A ma tah apuh oah ivarih pan, ea se vatet no a ma taateꞌ totoopin, para vakamöꞌ vavih me no o upöm pea, ko teꞌ vaeö me no raoe. A ma tah kurus poë varih to taneꞌ maꞌ pa Tuvuh Vasioꞌ.
17 porque o reino de Deus não consiste no comer e no beber, mas na justiça, na paz, e na alegria no Espírito Santo.
18 Suk a teꞌ vëh to vavatet non sih e Ieesuꞌ Kristo pa tëëm neꞌ to suksuk non a ma taateꞌ poë varih, to vavaeö e non pe Sosoenën, ko upöm teꞌ se ep va e ne peꞌ manih pa teꞌ vih.
18 Pois quem nisso serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 Ivëh, ka se punöꞌ rakah pa nok a ma tah varih se vakikis ne a taateꞌ vakamöꞌ, para vavaꞌaus koman hah a.
19 Assim, pois, sigamos as coisas que servem para a paz e as que contribuem para a edificação mútua.
20 Koe a vaonöt a taateꞌ ëën taëën, keꞌ miröꞌ a tah ne Sosoenën to nok voh po toꞌtoꞌ pe kea pën, a ma taëën kurus to vih e ne pa ëën. Ivëhkëk, eꞌ to hat e non pa ëën a taëën vëh se nok e kea pën keꞌ kuꞌ pa taateꞌ hat.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. Na verdade tudo é limpo, mas é um mal para o homem dar motivo de tropeço pelo comer.
21 Eꞌ to paraꞌ vih pa ö na se koe ee pa ëën a vönaꞌ, keꞌ a kaak o voaën, keꞌ a nok a tah vëh se nok e kea pën keꞌ e vameomah, keꞌ kuꞌ pa taateꞌ hat.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outra coisa em que teu irmão tropece.
22 O vaman peöm se suk a ma tah poë varih, pare teꞌ varoe rakah ne topnin in ne eöm, ke Sosoenën, paröm nat nem toon o upöm peöm, kee suk a ö nöm to vaman va nem. O upöm teꞌ va po vaman to teꞌ vaeö e ne pa ö nee se keh nonok e ne pa ma taneah nee to koman ne pan, eꞌ to teꞌ vih e non, pare hikta se haraꞌ ke ne pan, ee to teen ne ta tah.
22 A fé que tens, guarda-a contigo mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 Ivëhkëk, o teꞌ varih to ënëën ne a ma taëën, pare teꞌ me ne o pöök kokoman, ee to nonok e ne pa hat, suk ataeah, ee to hikta vaman va ne manih pan, ee teꞌ vavih kov e ne, keꞌ ahik. Ataeah no o teꞌ to nonok ne, no vaman pee to hikta soe vaonöt ke non raoe, ee to nok ee pa hat.
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come está condenado, porque o que faz não provém da fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.