Judas 1
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NVI
1 Eöꞌ e Jut, a teꞌ kikiu akuk pe Ieesuꞌ Kristo, me eöꞌ e kea vatokpös pe Jëmis, to kiun nös manem peöm a napan ne Topoan to vaoe voh.
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos que foram chamados, amados por Deus Pai e guardados por Jesus Cristo:
2 Eöꞌ to hinhin noꞌ pan, e Sosoenën se ururuan a neöm, me eꞌ se heꞌ a neöm a taateꞌ moomo, me a taateꞌ iu teꞌ se puh rakah ne manih peöm.
2 Misericórdia, paz e amor lhes sejam multiplicados.
3 Ma vamomhë peöꞌ, eöꞌ to iu vörep rakah voh noꞌ a kiun nös peöm, suk a kiu vëh ne Sosoenën to nok voh, marën a kon hah a ra kurus. Ivëhkëk, eöꞌ to haraꞌ noꞌ a kiun ka neöm a meh tah ke. Eöꞌ to iu noꞌ a vakikis a neöm pa vapus vakis suk o vaman vëh ne Sosoenën to heꞌ voh a napan peꞌ pa paeh a tëëm ro.
3 Amados, embora estivesse muito ansioso por lhes escrever acerca da salvação que compartilhamos, senti que era necessário escrever-lhes insistindo que batalhassem pela fé uma vez por todas confiada aos santos.
4 A, eöm se matop vavih nem o vaman pea. Suk a ma pah teꞌ varih to vakihat me ne sih e Sosoenën to hop aven voh ee maꞌ po kum peöm. Moaan voh no o teꞌ vanënën soe to kiun suk voh ee pa napan poë varih, pan ee se sun ee po vahutët apuh pe Sosoenën, ko teen ee pa hat. Ee to vavapus me ne a soe, pare këh voh ee po ururuan pe Sosoenën, ko teꞌ e ne pa nok a ma taateꞌ teꞌteꞌvaasiꞌ. Pare koe me ee pa vaman e Ieesuꞌ Kristo a paeh a Topoan, me eꞌ e Sunön pea.
4 Pois certos homens, cuja condenação já estava sentenciada há muito tempo, infiltraram-se dissimuladamente no meio de vocês. Estes são ímpios, e transformam a graça de nosso Deus em libertinagem e negam Jesus Cristo, nosso único Soberano e Senhor.
5 Eöꞌ to iu vapënton hah a noꞌ neöm pa ma pah tah nöm to nat moaan e nem. Eöm se koman nem a ö ne Sosoenën to hehe voh a napan peꞌ, ko me tavus këh maꞌ raoe pa muhin va Isip. Ivëhkëk, po vamurin neꞌ to miröꞌ en po teꞌ varih to hikta vaman ne poë.
5 Embora vocês já tenham conhecimento de tudo isso, quero lembrar-lhes que o Senhor libertou um povo do Egito mas, posteriormente, destruiu os que não creram.
6 Paröm koman nem o ankeroꞌ varih to hikta ötöön voh ne a ma tasun kikis pee, ivëhkëk, ee to këh ee pa ma vöön totoopin pee manuh pa vöön va kin. Ivëh, ke Sosoenën heꞌ voh en pa soe vaonöt va pa ö nee se nohnoh raoe po uris teꞌteꞌ tamoaan, pareꞌ ötöön non raoe pa vöön vëh a kukuit vörep rakah, kee anoeh ne o Poen apuh vëh ne Sosoenën se vateꞌ raoe po vahutët.
6 E aos anjos que não conservaram suas posições de autoridade mas abandonaram sua própria morada, ele os tem guardado em trevas, presos com correntes eternas para o juízo do grande Dia.
7 Paröm koman nem a poa vöön apuh varih a Södom me a Gomoraꞌ, me a ma meh vöön apaꞌpuh to teꞌ tatavi ne raoe. Ee to nok voh o pöh vu taateꞌ avoeꞌ vamanih po ankeroꞌ poë varih. Ee to vavatet voh ne a ma vu taateꞌ hat, pare nonok ne a ma vu taateꞌ teꞌteꞌvaasiꞌ, to paraꞌ in a hat vörep. Ivëh, ke Sosoenën vakmis en pee po suraꞌ teꞌteꞌ tamoaan. A ma tah poë varih to tanok voh, marën a ö ne ea se koman no, para nat no a vatet a ma taateꞌ hat pa napan poë varih.
7 De modo semelhante a estes, Sodoma e Gomorra e as cidades em redor se entregaram à imoralidade e a relações sexuais antinaturais. Estando sob o castigo do fogo eterno, elas servem de exemplo.
8 Eꞌ to vatoe me e non po teꞌ varih to hop voh maꞌ po kum peöm. Ee to vavatet ne a ma moeh vu tatarep to nonok non raoe, kee vövöknoes koman hah a ne pa ma taateꞌ hat pee. Ee to kokoe e ne pa tasun pe Sosoenën, pare sosoe vahat e ne po ankeroꞌ.
8 Da mesma forma, estes sonhadores contaminam seus próprios corpos, rejeitam as autoridades e difamam os seres celestiais.
9 E susun po ankeroꞌ ro vëh e Maëkel to hikta kiiki voh e susun po oraꞌ hat, pareꞌ soe vahat in poan po poen nee to vasosöë suk ne eteh se kon a sionin e Mosës. Ivëhpëhkëk, eꞌ to soe varoe vamanih pan, “E Sunön se vakmis oah.”
9 Contudo, nem mesmo o arcanjo Miguel, quando estava disputando com o diabo acerca do corpo de Moisés, ousou fazer acusação injuriosa contra ele, mas disse: "O Senhor o repreenda! "
10 Ivëhkëk, a napan poë varih to sosoe vahat e ne pa ma tah, nee hikta maaka ne. Kataeah nee to nat koe ne manih po haharaꞌ, vamanih pa ö no vönaꞌ va muhin to nat va ne a ma moeh tah, a ma tah rakah ko poë varih to tektek non raoe.
10 Todavia, esses tais difamam tudo o que não entendem; e as coisas que entendem por instinto, como animais irracionais, nessas mesmas coisas se corrompem.
11 Varenan rakah pee. Ee to suk voh ee pa hanan hat pe Keen vëh, to ip vamët voh e kea peꞌ. Ee to iu voh ne a moniꞌ, ivëh, kee heꞌ hah voh rea manih pa nok o pöh vu taateꞌ vëh ne Balam to nok voh. Ee to vakihat me voh ne e Sosoenën, keꞌ öök e non kuru vamanih pa ö ne Korah to vakihat me vavoh non poan. Ivëh, kee se tatek rakah va ee manih pa ö neꞌ to tatek vavoh.
11 Ai deles! Pois seguiram o caminho de Caim, buscando o lucro, caíram no erro de Balaão e foram destruídos na rebelião de Corá.
12 Ee to teꞌ va e ne manih pa ma ta kusan to teꞌ ne manih pa taëën vapenpen peöm, nöm to pët vavaëën nem. Ee to hikta potpoet ne sih pa ëën vamanih pee to teꞌ ne po vaënëën apuh, pare koman varoe hah a ne.
12 Esses homens são rochas submersas nas festas de fraternidade que vocês fazem, comendo com vocês de maneira desonrosa. São pastores que só cuidam de si mesmos. São nuvens sem água, impelidas pelo vento; árvores de outono, sem frutos, duas vezes mortas, arrancadas pela raiz.
13 Ee to teꞌ va e ne manih pa ma ta supa sukaꞌ va tahiꞌ. Ee to viivi peah koman hah ne maꞌ a ma taateꞌ vapoet pee vamanih po poe. Ee to teꞌ va e ne manih po vesun to nö ke këh voh a ma hanan totoopin pee nee to suksuk ne sih, ivëh ke Sosoenën vamatop voh ken pee pa ö teꞌteꞌ tamoaan manih pa popoen vëh a kukuit rakah.
13 São ondas bravias do mar, espumando seus próprios atos vergonhosos; estrelas errantes, para as quais estão reservadas para sempre as mais densas trevas.
14 E Inök a vatönim me paeh pau teꞌ to suk voh maꞌ e Adam. Eꞌ to vanënën soe suk voh e non pa napan poë varih,
14 Enoque, o sétimo a partir de Adão, profetizou acerca deles: "Vejam, o Senhor vem com milhares de milhares de seus santos,
15 pa kiiki a ma napan kurus.
15 para julgar a todos e convencer a todos os ímpios a respeito de todos os atos de impiedade que eles cometeram impiamente e acerca de todas as palavras insolentes que os pecadores ímpios falaram contra ele".
16 A ma teꞌ poë varih to teꞌ ne sih pa taateꞌ varek me vapokaꞌ ro upöm teꞌ. Ee to suksuk ne sih a ma iu hat koman pee. Ee to këëkë koman hah a ne, pare teꞌ ne pa vamanman o upöm teꞌ pa kon a ma taneah nee to iu ne.
16 Essas pessoas vivem se queixando e são descontentes com a sua sorte, seguem os seus próprios desejos impuros; são cheias de si e adulam os outros por interesse.
17 Ma vamomhë peöꞌ, eöm se koman nem a tah no aposol pe Sunön pea Ieesuꞌ Kristo to soe voh.
17 Todavia, amados, lembrem-se do que foi predito pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Ee to soe voh ka neöm pan, “Manih pa ma tëëm va amot, eꞌ se teꞌ non a napan se kö e Sosoenën, a napan poë varih se suksuk e ne pa ma iu hat koman pee varih to heꞌ tonun e non pe Sosoenën.”
18 Eles diziam a vocês: "Nos últimos tempos haverá zombadores que seguirão os seus próprios desejos ímpios".
19 A napan poë varih to nonok ne a ma taateꞌ vaëh kiiki, ka ma kokoman pee teꞌ varoe ne pa ma tah va po oeh vëh, ivëh, ka Tuvuh pe Sosoenën hikta teꞌ non pee.
19 Estes são os que causam divisões entre vocês, os quais seguem a tendência da sua própria alma e não têm o Espírito.
20 Ivëhkëk, ma vamomhë peöꞌ, eöm se vakiu o vaman vivihan peöm pa vakikis koman hah ëm pa hin manih po kikis pa Tuvuh Vasioꞌ.
20 Edifiquem-se, porém, amados, na santíssima fé que vocês têm, orando no Espírito Santo.
21 Paröm teꞌ hop nem manih po iu pe Topoan, pa tëëm nöm to anoeh nem e Sunön pea Ieesuꞌ Kristo. Manih po ururuan peꞌ, eꞌ se heꞌ a neöm o toꞌtoꞌ tamoaan.
21 Mantenham-se no amor de Deus, enquanto esperam que a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo os leve para a vida eterna.
22 Eöm se vataare nem o ururuan manih po teꞌ varih to vavovoeak ne.
22 Tenham compaixão daqueles que duvidam;
23 Paröm heꞌ o upöm teꞌ a soe vaënpan, marën a hehe raoe këh o suraꞌ ësës tamoaan. Eöm se vataare o ururuan vaꞌpeh me o naöp manih po upöm, ivëhkëk, eöm se rës me nem pa ma ohop pee varih to pö taneꞌ non pa ma taateꞌ hat pee.
23 a outros, salvem-nos, arrebatando-os do fogo; a outros ainda, mostrem misericórdia com temor, odiando até a roupa contaminada pela carne.
24 E Sosoenën a kikis, ko se vaꞌaus en peöm köm hikta se kuꞌ nem pa taateꞌ hat. Eꞌ to antoen e non pa me a neöm manih pa havineah, köm hikta se teꞌ nem ta hat. Pareꞌ antoen e non pa heꞌ a neöm o vaeö apuh.
24 Àquele que é poderoso para impedi-los de cair e para apresentá-los diante da sua glória sem mácula e com grande alegria,
25 Eꞌ a paeh Sosoenën varoe kuru to hehe hah voh a ra. Ivëh, ka se kë no a ëhnaneah, ko heꞌ no eah o ëhnan apuh manih pe Ieesuꞌ Kristo, e Sunön pea. Eꞌ to teꞌ me non o kikis me a tasun apuh va pa vovoh ke ra ma moeh ta kurus, taneo non maꞌ po taneo in o oeh, kuru, me pa ma tamoaan. Oman.
25 ao único Deus, nosso Salvador, sejam glória, majestade, poder e autoridade, mediante Jesus Cristo, nosso Senhor, antes de todos os tempos, agora e para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.