Hebreus 8

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ivaꞌih, a pusun in a ma soe nöꞌ to heꞌ varuꞌ a neöm. Ka teꞌ me e no pa Teꞌ Susun po Teꞌ Ësës Heꞌ vëh to ihoꞌ non pa papmatö pa ö ihihoꞌ vasioꞌ pe Sosoenën.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 A teꞌ ësës heꞌ pea e Ieesuꞌ, to kiu non pa ö vivihan teꞌteꞌ pe Sosoenën, no a hikta teꞌ to nok voh.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 O teꞌ susun po teꞌ ësës heꞌ to teꞌ ne pa heꞌ a ma heꞌ me a ës ke na e Sosoenën o vönaꞌ. Ka Teꞌ Susun po Teꞌ Ësës Heꞌ pea e Ieesuꞌ, to teꞌ me e non po heꞌ neꞌ se heꞌ na e Sosoenën, o heꞌ pamëh, ivëh eꞌeꞌ koman.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Ivëh, keꞌ se keh teꞌ voh non po oeh, eꞌ hikta se teꞌ voh non a teꞌ ësës heꞌ manih po oeh. Suk ataeah, o teꞌ ësës heꞌ manih po oeh to heꞌ vahik voh ee na pa ma heꞌ to vatet ne a kiu po teꞌ ësës heꞌ varih o Livaë.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 A iuun teꞌteꞌ vah vëh no teꞌ ësës heꞌ to kiu ne koman, to vëknöm non a iuun vivihan teꞌteꞌ pe Sosoenën manuh pa vöön va kin. Eꞌ to vatoe akuk va kov e non manih pa ö ne Mosës to ekeok vavoh non a ö teꞌteꞌ pe Sosoenën, vamanih pa ö ne Sosoenën to vataare voh ke poan, pareꞌ soe pan,
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Ivëhkëk, a kiu pa teꞌ ësës heꞌ ne Ieesuꞌ to kon voh, to apuh oah e non pa ma meh teꞌ ësës heꞌ, me eꞌ a teꞌ vatopnin. Eꞌ to teꞌ akuk va kov e non manih po vatompoan voon neꞌ to nok topnin e Sosoenën me a napan peꞌ. Suk ataeah, a ma soe vaman vakuru ne Sosoenën to heꞌ, kee teꞌ vavih oah e ne pa ma teꞌ vamomoaan.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 O vatompoan vamoaan pe Sosoenën me a napan se keh teꞌ onöt voh e non pa vahik a ma hat pa napan, e Sosoenën hikta se iu hah non to meoh vatompoan.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Ivëh, ke Sosoenën taum voh a ma hat manih pa napan peꞌ, pareꞌ soe voh pan,
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o ­Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 O vatompoan pamëh hikta se teꞌ va non manih po teꞌ voh pa kën sipuiire.
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o ­Senhor.
10 O vatompoan nöꞌ se nok me a napan va Israël ivëh,
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o ­Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Ahikta paeh va pee se vavaasis non o upöm pee,
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o ­Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Eöꞌ se ururuan a ma taateꞌ hat pee,
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 E Sosoenën to vavaato suk non o vatompoan voon, pareꞌ soe pan, “O vatompoan vamoaan no a napan to hikta matop voh ne.” Ivëh, ke Sosoenën soe pan, o vatompoan pamëh to vamoaan ko se hik en.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.