Hebreus 4

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 E Sosoenën to soe vaman voh ken pea, pa ö na se ho ee pa vöön va pa vanot. Ivëh, ke ea se matop rakah no ko naöp no e Sosoenën tomeꞌ kiiki a ra, pa ö na to vatösoe no ko hikta tavus manuh pa vöön va pa vanot.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Ea to pënton voh ee pa soe vih vamanih pa ö no a napan va Israël to pënton vavoh. Ivëhkëk, ee to pënton varo, pare hikta vaman voh ne ko hikta ho manuh pa vöön va pa vanot. Ka soe vih pamëh hikta vaꞌaus voh raoe.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Ivëh, ke ea varih a napan to pënton para vaman no e Sosoenën, ea varoe to se ho manuh pa vöön vavanot vaꞌpeh me e Sosoenën. Suk ataeah, e Sosoenën to soe suk voh o teꞌ to pënton varo, pareꞌ soe pan,
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Ivëh, ka manih komön o Puk Vapenpen to kiun va non manih pan,
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 E Sosoenën to vavaato avoeꞌ suk e non pa pah soe, ko soe pan,
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 A napan varih to pënton voh ee pa soe vih, pare hikta ho voh pa vöön va pa vanot, ee to hikta ho voh, suk ee to hikta vaman ne a tah ne Sosoenën to soe voh ke raoe. A nap tëtënan soe ne Sosoenën se vaonöt raoe, kee ho ee pa teꞌ vaꞌpeh me poë.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Ivëhkëk, eꞌ to vateꞌ en po meoh poen vëh na se nö ko vanot. Moaan voh manih pa ö neꞌ to vavaato koe no maꞌ pa rivon e Devit, keꞌ kiun koman o Puk Vaëhëh pan,
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Ivëh, ka nat e no e Josuaꞌ se keh me ho voh en pa napan pa vöön va pa vanot, e Sosoenën hikta se vavaato amot suk hah non to meoh poen vanot.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Ivëh, ka nat e no po meoh vanot pa napan pe Sosoenën to teꞌ avoeꞌ e non. Eꞌ to teꞌ va non manih pa ö neꞌ to vanot vavoh pa ö neꞌ to nok vahik o oeh manih komön o tönim me o pöök poen.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 A teꞌ to vanot en pa ö neꞌ to mët, eꞌ to teꞌ va non manih peꞌ to vahik en pa kiu peꞌ. A vanot pamëh to teꞌ va non manih pa ö ne Sosoenën to vahik voh a kiu peꞌ, ko vanot en.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Ivëh, kuru ne ea se kiu vakis pa ho manih pa vöön va pa vanot vaꞌpeh me Sosoenën. Ea se koe a pënton vamanih pa ö nee to pënton varo vavoh, pare hikta ho voh pa vöön va pa vanot.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 A soe pe Sosoenën to kikis vi, pareꞌ toꞌtoꞌ. Eꞌ to kakakni oah e non po rapis rë kakakni vapon. A soe pamëh se ruk rakah en po kokoman, me o iu, me o haharaꞌ pea, vamanih po rapis rë. Eꞌ to vateeraꞌ rakah en pa ma taateꞌ pea.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Ahik rakah ta pah tah manih po oeh se vakoaan in e Sosoenën. A pop pea manih po oeh ne Sosoenën to nat vavih e non peꞌ, ivëh, ka se vamaaka a ma tah na to nok voh manih peꞌ.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Ivëh, ka se ötöön vakis o vaman pea manih pe Ieesuꞌ, pe eꞌ e Susun po Teꞌ Ësës Heꞌ to nö voh manuh pa vöön va kin. Keꞌ teꞌ non e Koaꞌ pe Sosoenën ko teꞌ vatët tamoaan non pa havineah.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 A Teꞌ Susun po Teꞌ Ësës Heꞌ pea e Ieesuꞌ, eꞌ to inan e non pa ma punöꞌ to tatavus a rora, ka hikta onöt no vöknah a ma punöꞌ poë varih. Ivëh, keꞌ se vaꞌaus en pea, suk a ma taateꞌ punöꞌ poë varih to tavus voh ee manih peꞌ. Ivëhkëk, eꞌ to hikta nok rakah voh ta pah hat.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Ivëh, ka se koe a naöp pa ö na to nö vatët manuh pe Sosoenën vëh to ururuan a rora sih. Ka se vaman vakis no e Ieesuꞌ, para hinhin vatëh no eah, keꞌ se vaꞌaus a ra pa ma punis na to teꞌ me no.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.