Gálatas 5

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kuru na to taihan ee. Suk ataeah, e Ieesuꞌ Kristo to kon taneꞌ hah a ra manih po Vavaasis pe Mosës. Ivëh, köꞌ iu noꞌ a ö nöm se sun vakis rakah, paröm nat nem hah manuh po Vavaasis pe Mosës. Eöm tomeꞌ tavus hah em o teꞌ nohnoh manih po Vavaasis pamëh.
1 É para que sejamos homens livres que Cristo nos libertou. Ficai, portanto, firmes e não vos submetais outra vez ao jugo da escravidão.
2 Pënton vavih öm. Eöꞌ e Pöl, eöꞌ to sosoe ka noꞌ neöm pan, eöm se keh iu avoeꞌ e nem pa vatet o Vavaasis pe Mosës, manih pa pe a ö kokoaan vëh to teꞌ non manih pa ma sionineöm, e Ieesuꞌ Kristo to hikta onöt non a vaꞌaus a neöm.
2 Eis que eu, Paulo, vos declaro: se vos circuncidardes, de nada vos servirá Cristo.
3 Eöꞌ to sosoe vaënpan hah a noꞌ neöm, eöm se keh vaonöt këm manih pa pe a ma ö kokoaan peöm. A, eöm se vatet vavih rakah a ma Vavaasis kurus.
3 E atesto novamente, a todo homem que se circuncidar: ele está obrigado a observar toda a lei.
4 Eöm se keh koman nem pan, eöm se vavatet nem o Vavaasis pe Mosës ke Sosoenën pokaꞌ a neöm o teꞌ totoopin manih po epep peꞌ, eöm to heꞌ tonun em pe Ieesuꞌ Kristo. A, eöm koman to tavus këh em po ururuan pe Sosoenën.
4 Já estais separados de Cristo, vós que procurais a justificação pela lei. Decaístes da graça.
5 Ivëhkëk, manih po kikis pa Tuvuh Vasioꞌ, ea to nat e no pe Sosoenën se pokaꞌ en pea o teꞌ totoopin, kuru me amot, suk ea to vaman no e Kristo.
5 Quanto a nós, é espiritualmente, da fé, que aguardamos a justiça esperada.
6 O poen poanheh ne ea to vahoꞌ rakah o vaman pea manih pe Ieesuꞌ Kristo, ka taateꞌ va pa pe, me a taateꞌ va pa hikta pe a ö kokoaan vëh, eꞌ a tah akuk manih po epep pe Sosoenën. Ivëhkëk, a taateꞌ vëh, a taateꞌ vaman e Ieesuꞌ Kristo, eꞌ a taateꞌ pamëh to kunkuin non o vaman pea, ka iu rakah no e Sosoenën me ro upöm teꞌ.
6 Estar circuncidado ou incircunciso de nada vale em Cristo Jesus, mas sim a fé que opera pela caridade.
7 Moaan voh nöm to tavus a napan pe Ieesuꞌ Kristo, paröm suksuk vavih rakah e nem pa ma taateꞌ totoopin peꞌ. Ivëhkëk, eteh to sunpip a neöm, köm hikta vavatet hah nem o vavaasis va pa soe man?
7 Corríeis bem. Quem, pois, vos cortou os passos para não obedecerdes à verdade?
8 O vavaasis taeoh nöm to vavatet nem kuru, eꞌ o vavaasis ko pamëh to hikta taneꞌ non maꞌ manuh pe Sosoenën to vaoe a no neöm.
8 Esta sugestão não vem daquele que vos chama.
9 Eꞌ to teꞌ non a soe vapipinoꞌ to soe va non manih pan, “A siꞌ ö is soneꞌ na se ru manih po praoaꞌ ko hovën o praoaꞌ, keꞌ sup ko nok a peret.”
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Eöꞌ to soe vamaman rakah keoꞌ peöm, e Sunön se vaꞌaus en peöm, köm vatet em po vavaasis peöꞌ, paröm hikta onöt nem vatet to meoh vavaasis. Eöꞌ to hikta nat noꞌ peteh to vavanun non a ma kokoman peöm, ivëhkëk, koe a koman a teꞌ pamëh to nonok va non nën. E Sosoenën se vakmis en pa teꞌ pamëh, suk a ma vavaasis piuk peꞌ.
10 Tenho confiança no Senhor a vosso respeito, que de maneira alguma mudareis de sentir. Portanto, quem vos perturbar responderá por isto, seja quem for.
11 Oman kën kea, eöꞌ to hikta vavaasis noꞌ pan, a napan se pe a ma ö kokoaan varih to teꞌ ne pa ma sioniire. Ahik, eöꞌ se keh vavaasis noꞌ a taateꞌ pamëh, vahvapoꞌnih, ka napan va Israël vövöknah avoeꞌ e ne peöꞌ? Eöꞌ se keh vavaasis avoeꞌ e noꞌ peöm pa pe a ma ö kokoaan, a, a soe nöꞌ to vavaasis suk noꞌ a mët pe Kristo to hikta onöt non a vaharaꞌ vahat a ma kokoman pa napan va Israël.
11 Se é verdade, irmãos, que ainda prego a circuncisão, por que, então, sou perseguido? Assim o escândalo da cruz teria cessado!
12 A napan varih to vavanun ne a ma kokoman peöm, eöꞌ to iu noꞌ a napan poë varih se onon koman hah rea.
12 Oxalá acabem por mutilar-se os que vos inquietam!
13 Oman kën kea peöꞌ, e Sosoenën to vaoe en nös peöm, köm taihan këh em maꞌ po matop va po Vavaasis pe Mosës, paröm teꞌ vavih e nem. Ivëhkëk, eöm tomeꞌ koman nem pan, eöm to taihan voh em to nonok avoeꞌ hah e nem pa ma taateꞌ hat no a ma komëneöm to iu ne? Ahik! Eöm se nat nem kokoman va nem nën. Suk ataeah, eöm papaeh se teꞌ va nem manih po teꞌ kunah paan o upöm teꞌ pe Sosoenën. Paröm iu nem a ma upöm peöm ko vaꞌaus nem raoe.
13 Vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Não abuseis, porém, da liberdade como pretexto para prazeres carnais. Pelo contrário, fazei-vos servos uns dos outros pela caridade,
14 A ma soe kurus va po Vavaasis pe Mosës to teꞌ hop avoes rakah e ne pa paeh a soe ro, ka soe pamëh ivaꞌih,
14 porque toda a lei se encerra num só preceito: Amarás o teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}.
15 Ivëhkëk, eom se matop nem, eöm tomeꞌ töön nem pa vaheheve manih topnineöm, ko ro vahik em.
15 Mas, se vos mordeis e vos devorais, vede que não acabeis por vos destruirdes uns aos outros.
16 Ka soe peöꞌ to teꞌ va non manih, koe ka Tuvuh Vasioꞌ vatotoopin nö non a hanan nöm to suksuk nö nem. Eöm se keh vatet a soe peꞌ, a, eöm hikta se nok nem a ma taateꞌ hat no a ma kokoman peöm to iu ne.
16 Digo, pois: deixai-vos conduzir pelo Espírito, e não satisfareis os apetites da carne.
17 Ea to nat rakah va e no manih pan, a iu hat va pa komaara to kehkeh vöknah rakah e non sih pa Tuvuh Vasioꞌ. Ka Tuvuh Vasioꞌ me to kehkeh vöknah rakah me e non po iu hat vëh to teꞌ non pa komaara. Ka tah nöm to kehkeh nok nem, ne eöm to hikta onöt nem a nok.
17 Porque os desejos da carne se opõem aos do Espírito, e estes aos da carne; pois são contrários uns aos outros. É por isso que não fazeis o que quereríeis.
18 Ivëhkëk, a Tuvuh Vasioꞌ se keh vovoh nö ka non neöm, a, eöm to hikta onöt nem a teꞌ hah manih paan o Vavaasis pe Mosës.
18 Se, porém, vos deixais guiar pelo Espírito, não estais sob a lei.
19 Eöm to nat vahik voh em pa ma taateꞌ hat no a koman a teꞌ to iu nok non, a ma taateꞌ hat poë varih to teꞌ va ne manih, taateꞌ rëhrëh, me a taateꞌ va pa poa teꞌ oeteꞌ koman me a poa köövo koman to koroh vëtkin, pare nok a taateꞌ hat, me a taateꞌ va po kokoman to kat o kokoman ka teꞌ nok a taateꞌ rëhrëh.
19 Ora, as obras da carne são estas: fornicação, impureza, libertinagem,
20 Me a taateꞌ va pa hin suk a tah akuk to hikta teꞌ non pan e Sosoenën, me a taateꞌ kiu po teꞌ ororaꞌ, me a taateꞌ varërëës, me a taateꞌ vaato vasukaꞌ, me a taateꞌ vaheheve, me a taateꞌ peat, me a taateꞌ puhioꞌ o teꞌ varih to teꞌ vavih ne, me a taateꞌ amamun, me a taateꞌ vaato vasukaꞌ ko taki, me taateꞌ vaëh kiiki manih po vuteꞌ,
20 idolatria, superstição, inimizades, brigas, ciúmes, ódio, ambição, discórdias, partidos,
21 me a taateꞌ manin a tah pa meh teꞌ. Me a taateꞌ kaak, me a taateꞌ vatösoe, me a ma meh taateꞌ taneah. Moaan voh nöꞌ to soe voh keoꞌ peöm. Ka kuru nöꞌ to se sosoe avoeꞌ ke noꞌ peöm pa soe pamëh. A napan to nonok ne a ma taateꞌ poë varih, ee to hikta antoen ne a teꞌ manih koman a Matop Vih pe Sosoenën.
21 invejas, bebedeiras, orgias e outras coisas semelhantes. Dessas coisas vos previno, como já vos preveni: os que as praticarem não herdarão o Reino de Deus!
22 Ivëhkëk, o poen no a Tuvuh Vasioꞌ to matop a ro ra, eꞌ to kunkuin en pa ma kokoman pea pa iu e Sosoenën, me a ma upöm teꞌ. Ivëh, ne ea se nok suk rakah a ma vu taateꞌ to teꞌ va ne manih, taateꞌ iu teꞌ me e Sosoenën, me a taateꞌ teꞌ me o vaeö to taneꞌ maꞌ manuh pe Sosoenën, me a taateꞌ teꞌ vatö, me a taateꞌ hikta heve vëvëhöꞌ, me a taateꞌ uruan ko vaꞌaus o upöm teꞌ, para vataare raoe a taateꞌ vih, me a matop a taateꞌ.
22 Ao contrário, o fruto do Espírito é caridade, alegria, paz, paciência, afabilidade, bondade, fidelidade,
23 Me a taateꞌ teꞌ vöknah, me a taateꞌ pënton soe ko këh maꞌ o iu va pa komaara. Manih no ahikta pah taateꞌ to soepip non a ma taateꞌ poë varih.
23 brandura, temperança. Contra estas coisas não há lei.
24 A napan pe Ieesuꞌ Kristo to taihan ee, ko iu hat va pa komëëre to hikta matop hah non raoe. O iu hat pamëh to teꞌ non pa komëëre to teꞌ va non manih, pee to vahan poë pa kuruse.
24 Pois os que são de Jesus Cristo crucificaram a carne, com as paixões e concupiscências.
25 A Tuvuh Vasioꞌ to heꞌ voh en pea po toꞌtoꞌ voon. Ivëh, ka se vatet vavih rakah o iu pa Tuvuh Vasioꞌ, keꞌ matop a rora.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também de acordo com o Espírito.
26 Ea se nat no kë koman hah no a ëhnaara, para nat no nonok no a ma taateꞌ hat manih po upöm teꞌ, marën a vaheve raoe, kee heve ko taneo o vapus, me ea se nat no manin a ma tah po upöm teꞌ.
26 Não sejamos ávidos da vanglória. Nada de provocações, nada de invejas entre nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.