Gálatas 5

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kuru na to taihan ee. Suk ataeah, e Ieesuꞌ Kristo to kon taneꞌ hah a ra manih po Vavaasis pe Mosës. Ivëh, köꞌ iu noꞌ a ö nöm se sun vakis rakah, paröm nat nem hah manuh po Vavaasis pe Mosës. Eöm tomeꞌ tavus hah em o teꞌ nohnoh manih po Vavaasis pamëh.
1 Para a liberdade foi que Cristo nos libertou. Por isso, permaneçam firmes e não se submetam, de novo, a jugo de escravidão.
2 Pënton vavih öm. Eöꞌ e Pöl, eöꞌ to sosoe ka noꞌ neöm pan, eöm se keh iu avoeꞌ e nem pa vatet o Vavaasis pe Mosës, manih pa pe a ö kokoaan vëh to teꞌ non manih pa ma sionineöm, e Ieesuꞌ Kristo to hikta onöt non a vaꞌaus a neöm.
2 Eu, Paulo, lhes digo que, se vocês se deixarem circuncidar, Cristo não terá valor nenhum para vocês.
3 Eöꞌ to sosoe vaënpan hah a noꞌ neöm, eöm se keh vaonöt këm manih pa pe a ma ö kokoaan peöm. A, eöm se vatet vavih rakah a ma Vavaasis kurus.
3 De novo, testifico a todo homem que se deixa circuncidar que o mesmo está obrigado a guardar toda a lei.
4 Eöm se keh koman nem pan, eöm se vavatet nem o Vavaasis pe Mosës ke Sosoenën pokaꞌ a neöm o teꞌ totoopin manih po epep peꞌ, eöm to heꞌ tonun em pe Ieesuꞌ Kristo. A, eöm koman to tavus këh em po ururuan pe Sosoenën.
4 Vocês que procuram justificar-se pela lei estão separados de Cristo; vocês caíram da graça de Deus.
5 Ivëhkëk, manih po kikis pa Tuvuh Vasioꞌ, ea to nat e no pe Sosoenën se pokaꞌ en pea o teꞌ totoopin, kuru me amot, suk ea to vaman no e Kristo.
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 O poen poanheh ne ea to vahoꞌ rakah o vaman pea manih pe Ieesuꞌ Kristo, ka taateꞌ va pa pe, me a taateꞌ va pa hikta pe a ö kokoaan vëh, eꞌ a tah akuk manih po epep pe Sosoenën. Ivëhkëk, a taateꞌ vëh, a taateꞌ vaman e Ieesuꞌ Kristo, eꞌ a taateꞌ pamëh to kunkuin non o vaman pea, ka iu rakah no e Sosoenën me ro upöm teꞌ.
6 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão, nem a incircuncisão têm valor algum, mas a fé que atua pelo amor.
7 Moaan voh nöm to tavus a napan pe Ieesuꞌ Kristo, paröm suksuk vavih rakah e nem pa ma taateꞌ totoopin peꞌ. Ivëhkëk, eteh to sunpip a neöm, köm hikta vavatet hah nem o vavaasis va pa soe man?
7 Vocês vinham correndo bem! Quem foi que os impediu de continuar a obedecer à verdade?
8 O vavaasis taeoh nöm to vavatet nem kuru, eꞌ o vavaasis ko pamëh to hikta taneꞌ non maꞌ manuh pe Sosoenën to vaoe a no neöm.
8 Esta persuasão não vem daquele que os chamou.
9 Eꞌ to teꞌ non a soe vapipinoꞌ to soe va non manih pan, “A siꞌ ö is soneꞌ na se ru manih po praoaꞌ ko hovën o praoaꞌ, keꞌ sup ko nok a peret.”
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Eöꞌ to soe vamaman rakah keoꞌ peöm, e Sunön se vaꞌaus en peöm, köm vatet em po vavaasis peöꞌ, paröm hikta onöt nem vatet to meoh vavaasis. Eöꞌ to hikta nat noꞌ peteh to vavanun non a ma kokoman peöm, ivëhkëk, koe a koman a teꞌ pamëh to nonok va non nën. E Sosoenën se vakmis en pa teꞌ pamëh, suk a ma vavaasis piuk peꞌ.
10 Tenho confiança no Senhor de que vocês não mudarão a sua forma de pensar. Mas aquele que está perturbando vocês, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 Oman kën kea, eöꞌ to hikta vavaasis noꞌ pan, a napan se pe a ma ö kokoaan varih to teꞌ ne pa ma sioniire. Ahik, eöꞌ se keh vavaasis noꞌ a taateꞌ pamëh, vahvapoꞌnih, ka napan va Israël vövöknah avoeꞌ e ne peöꞌ? Eöꞌ se keh vavaasis avoeꞌ e noꞌ peöm pa pe a ma ö kokoaan, a, a soe nöꞌ to vavaasis suk noꞌ a mët pe Kristo to hikta onöt non a vaharaꞌ vahat a ma kokoman pa napan va Israël.
11 Mas, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, estaria desfeito o escândalo da cruz.
12 A napan varih to vavanun ne a ma kokoman peöm, eöꞌ to iu noꞌ a napan poë varih se onon koman hah rea.
12 Quem dera até se mutilassem aqueles que estão perturbando vocês.
13 Oman kën kea peöꞌ, e Sosoenën to vaoe en nös peöm, köm taihan këh em maꞌ po matop va po Vavaasis pe Mosës, paröm teꞌ vavih e nem. Ivëhkëk, eöm tomeꞌ koman nem pan, eöm to taihan voh em to nonok avoeꞌ hah e nem pa ma taateꞌ hat no a ma komëneöm to iu ne? Ahik! Eöm se nat nem kokoman va nem nën. Suk ataeah, eöm papaeh se teꞌ va nem manih po teꞌ kunah paan o upöm teꞌ pe Sosoenën. Paröm iu nem a ma upöm peöm ko vaꞌaus nem raoe.
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados à liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à carne; pelo contrário, sejam servos uns dos outros, pelo amor.
14 A ma soe kurus va po Vavaasis pe Mosës to teꞌ hop avoes rakah e ne pa paeh a soe ro, ka soe pamëh ivaꞌih,
14 Porque toda a lei se cumpre em um só preceito, a saber: “Ame o seu próximo como a você mesmo.”
15 Ivëhkëk, eom se matop nem, eöm tomeꞌ töön nem pa vaheheve manih topnineöm, ko ro vahik em.
15 Mas, se vocês ficam mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado para que não sejam mutuamente destruídos.
16 Ka soe peöꞌ to teꞌ va non manih, koe ka Tuvuh Vasioꞌ vatotoopin nö non a hanan nöm to suksuk nö nem. Eöm se keh vatet a soe peꞌ, a, eöm hikta se nok nem a ma taateꞌ hat no a ma kokoman peöm to iu ne.
16 Digo, porém, o seguinte: vivam no Espírito e vocês jamais satisfarão os desejos da carne.
17 Ea to nat rakah va e no manih pan, a iu hat va pa komaara to kehkeh vöknah rakah e non sih pa Tuvuh Vasioꞌ. Ka Tuvuh Vasioꞌ me to kehkeh vöknah rakah me e non po iu hat vëh to teꞌ non pa komaara. Ka tah nöm to kehkeh nok nem, ne eöm to hikta onöt nem a nok.
17 Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito luta contra a carne, porque são opostos entre si, para que vocês não façam o que querem.
18 Ivëhkëk, a Tuvuh Vasioꞌ se keh vovoh nö ka non neöm, a, eöm to hikta onöt nem a teꞌ hah manih paan o Vavaasis pe Mosës.
18 Mas, se são guiados pelo Espírito, vocês não estão debaixo da lei.
19 Eöm to nat vahik voh em pa ma taateꞌ hat no a koman a teꞌ to iu nok non, a ma taateꞌ hat poë varih to teꞌ va ne manih, taateꞌ rëhrëh, me a taateꞌ va pa poa teꞌ oeteꞌ koman me a poa köövo koman to koroh vëtkin, pare nok a taateꞌ hat, me a taateꞌ va po kokoman to kat o kokoman ka teꞌ nok a taateꞌ rëhrëh.
19 Ora, as obras da carne são conhecidas e são: imoralidade sexual, impureza, libertinagem,
20 Me a taateꞌ va pa hin suk a tah akuk to hikta teꞌ non pan e Sosoenën, me a taateꞌ kiu po teꞌ ororaꞌ, me a taateꞌ varërëës, me a taateꞌ vaato vasukaꞌ, me a taateꞌ vaheheve, me a taateꞌ peat, me a taateꞌ puhioꞌ o teꞌ varih to teꞌ vavih ne, me a taateꞌ amamun, me a taateꞌ vaato vasukaꞌ ko taki, me taateꞌ vaëh kiiki manih po vuteꞌ,
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, rixas, ciúmes, iras, discórdias, divisões, facções,
21 me a taateꞌ manin a tah pa meh teꞌ. Me a taateꞌ kaak, me a taateꞌ vatösoe, me a ma meh taateꞌ taneah. Moaan voh nöꞌ to soe voh keoꞌ peöm. Ka kuru nöꞌ to se sosoe avoeꞌ ke noꞌ peöm pa soe pamëh. A napan to nonok ne a ma taateꞌ poë varih, ee to hikta antoen ne a teꞌ manih koman a Matop Vih pe Sosoenën.
21 invejas, bebedeiras, orgias e coisas semelhantes a estas. Declaro a vocês, como antes já os preveni, que os que praticam tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 Ivëhkëk, o poen no a Tuvuh Vasioꞌ to matop a ro ra, eꞌ to kunkuin en pa ma kokoman pea pa iu e Sosoenën, me a ma upöm teꞌ. Ivëh, ne ea se nok suk rakah a ma vu taateꞌ to teꞌ va ne manih, taateꞌ iu teꞌ me e Sosoenën, me a taateꞌ teꞌ me o vaeö to taneꞌ maꞌ manuh pe Sosoenën, me a taateꞌ teꞌ vatö, me a taateꞌ hikta heve vëvëhöꞌ, me a taateꞌ uruan ko vaꞌaus o upöm teꞌ, para vataare raoe a taateꞌ vih, me a matop a taateꞌ.
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, alegria, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fidelidade,
23 Me a taateꞌ teꞌ vöknah, me a taateꞌ pënton soe ko këh maꞌ o iu va pa komaara. Manih no ahikta pah taateꞌ to soepip non a ma taateꞌ poë varih.
23 mansidão, domínio próprio. Contra estas coisas não há lei.
24 A napan pe Ieesuꞌ Kristo to taihan ee, ko iu hat va pa komëëre to hikta matop hah non raoe. O iu hat pamëh to teꞌ non pa komëëre to teꞌ va non manih, pee to vahan poë pa kuruse.
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 A Tuvuh Vasioꞌ to heꞌ voh en pea po toꞌtoꞌ voon. Ivëh, ka se vatet vavih rakah o iu pa Tuvuh Vasioꞌ, keꞌ matop a rora.
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 Ea se nat no kë koman hah no a ëhnaara, para nat no nonok no a ma taateꞌ hat manih po upöm teꞌ, marën a vaheve raoe, kee heve ko taneo o vapus, me ea se nat no manin a ma tah po upöm teꞌ.
26 Não nos deixemos possuir de vanglória, provocando uns aos outros, tendo inveja uns dos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.