Gálatas 5
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NTLH
1 Kuru na to taihan ee. Suk ataeah, e Ieesuꞌ Kristo to kon taneꞌ hah a ra manih po Vavaasis pe Mosës. Ivëh, köꞌ iu noꞌ a ö nöm se sun vakis rakah, paröm nat nem hah manuh po Vavaasis pe Mosës. Eöm tomeꞌ tavus hah em o teꞌ nohnoh manih po Vavaasis pamëh.
1 Cristo nos libertou para que nós sejamos realmente livres. Por isso, continuem firmes como pessoas livres e não se tornem escravos novamente.
2 Pënton vavih öm. Eöꞌ e Pöl, eöꞌ to sosoe ka noꞌ neöm pan, eöm se keh iu avoeꞌ e nem pa vatet o Vavaasis pe Mosës, manih pa pe a ö kokoaan vëh to teꞌ non manih pa ma sionineöm, e Ieesuꞌ Kristo to hikta onöt non a vaꞌaus a neöm.
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, afirmo que, se vocês deixarem que os circuncidem , então Cristo não tem nenhum valor para vocês.
3 Eöꞌ to sosoe vaënpan hah a noꞌ neöm, eöm se keh vaonöt këm manih pa pe a ma ö kokoaan peöm. A, eöm se vatet vavih rakah a ma Vavaasis kurus.
3 Repito isto mais uma vez para qualquer homem que deixar que o circuncidem: esse homem é obrigado a obedecer a toda a lei .
4 Eöm se keh koman nem pan, eöm se vavatet nem o Vavaasis pe Mosës ke Sosoenën pokaꞌ a neöm o teꞌ totoopin manih po epep peꞌ, eöm to heꞌ tonun em pe Ieesuꞌ Kristo. A, eöm koman to tavus këh em po ururuan pe Sosoenën.
4 Vocês que querem que Deus os aceite porque obedecem à lei estão separados de Cristo e não têm a graça de Deus.
5 Ivëhkëk, manih po kikis pa Tuvuh Vasioꞌ, ea to nat e no pe Sosoenën se pokaꞌ en pea o teꞌ totoopin, kuru me amot, suk ea to vaman no e Kristo.
5 Mas nós temos a esperança de que Deus nos aceitará, e é isso o que esperamos pelo poder do Espírito de Deus, que age por meio da nossa fé.
6 O poen poanheh ne ea to vahoꞌ rakah o vaman pea manih pe Ieesuꞌ Kristo, ka taateꞌ va pa pe, me a taateꞌ va pa hikta pe a ö kokoaan vëh, eꞌ a tah akuk manih po epep pe Sosoenën. Ivëhkëk, a taateꞌ vëh, a taateꞌ vaman e Ieesuꞌ Kristo, eꞌ a taateꞌ pamëh to kunkuin non o vaman pea, ka iu rakah no e Sosoenën me ro upöm teꞌ.
6 Pois, quando estamos unidos com Cristo Jesus, não faz diferença nenhuma estar ou não estar circuncidado. O que importa é a fé que age por meio do amor.
7 Moaan voh nöm to tavus a napan pe Ieesuꞌ Kristo, paröm suksuk vavih rakah e nem pa ma taateꞌ totoopin peꞌ. Ivëhkëk, eteh to sunpip a neöm, köm hikta vavatet hah nem o vavaasis va pa soe man?
7 Vocês estavam indo tão bem! Quem convenceu vocês a deixarem de seguir a verdade?
8 O vavaasis taeoh nöm to vavatet nem kuru, eꞌ o vavaasis ko pamëh to hikta taneꞌ non maꞌ manuh pe Sosoenën to vaoe a no neöm.
8 É claro que quem os convenceu não foi Deus, que os chamou .
9 Eꞌ to teꞌ non a soe vapipinoꞌ to soe va non manih pan, “A siꞌ ö is soneꞌ na se ru manih po praoaꞌ ko hovën o praoaꞌ, keꞌ sup ko nok a peret.”
9 Como dizem por aí: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
10 Eöꞌ to soe vamaman rakah keoꞌ peöm, e Sunön se vaꞌaus en peöm, köm vatet em po vavaasis peöꞌ, paröm hikta onöt nem vatet to meoh vavaasis. Eöꞌ to hikta nat noꞌ peteh to vavanun non a ma kokoman peöm, ivëhkëk, koe a koman a teꞌ pamëh to nonok va non nën. E Sosoenën se vakmis en pa teꞌ pamëh, suk a ma vavaasis piuk peꞌ.
10 Mas eu ainda tenho confiança em vocês. A nossa união com o Senhor me dá a certeza de que vocês voltarão a pensar da maneira certa. E também tenho certeza de que o homem que está perturbando vocês, seja ele quem for, será castigado por Deus.
11 Oman kën kea, eöꞌ to hikta vavaasis noꞌ pan, a napan se pe a ma ö kokoaan varih to teꞌ ne pa ma sioniire. Ahik, eöꞌ se keh vavaasis noꞌ a taateꞌ pamëh, vahvapoꞌnih, ka napan va Israël vövöknah avoeꞌ e ne peöꞌ? Eöꞌ se keh vavaasis avoeꞌ e noꞌ peöm pa pe a ma ö kokoaan, a, a soe nöꞌ to vavaasis suk noꞌ a mët pe Kristo to hikta onöt non a vaharaꞌ vahat a ma kokoman pa napan va Israël.
11 Porém, irmãos, se é verdade que eu continuo a anunciar que a circuncisão é necessária, por que é que sou perseguido? Se eu anunciasse isso, então a minha pregação a respeito da cruz de Cristo não causaria dificuldade para ninguém.
12 A napan varih to vavanun ne a ma kokoman peöm, eöꞌ to iu noꞌ a napan poë varih se onon koman hah rea.
12 E, quanto a esses homens que andam perturbando vocês, eu gostaria que se castrassem de uma vez!
13 Oman kën kea peöꞌ, e Sosoenën to vaoe en nös peöm, köm taihan këh em maꞌ po matop va po Vavaasis pe Mosës, paröm teꞌ vavih e nem. Ivëhkëk, eöm tomeꞌ koman nem pan, eöm to taihan voh em to nonok avoeꞌ hah e nem pa ma taateꞌ hat no a ma komëneöm to iu ne? Ahik! Eöm se nat nem kokoman va nem nën. Suk ataeah, eöm papaeh se teꞌ va nem manih po teꞌ kunah paan o upöm teꞌ pe Sosoenën. Paröm iu nem a ma upöm peöm ko vaꞌaus nem raoe.
13 Porém vocês, irmãos, foram chamados para serem livres. Mas não deixem que essa liberdade se torne uma desculpa para permitir que a natureza humana domine vocês. Pelo contrário, que o amor faça com que vocês sirvam uns aos outros.
14 A ma soe kurus va po Vavaasis pe Mosës to teꞌ hop avoes rakah e ne pa paeh a soe ro, ka soe pamëh ivaꞌih,
14 Pois a lei inteira se resume em um mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
15 Ivëhkëk, eom se matop nem, eöm tomeꞌ töön nem pa vaheheve manih topnineöm, ko ro vahik em.
15 Mas, se vocês agem como animais selvagens, ferindo e prejudicando uns aos outros, então cuidado para não acabarem se matando!
16 Ka soe peöꞌ to teꞌ va non manih, koe ka Tuvuh Vasioꞌ vatotoopin nö non a hanan nöm to suksuk nö nem. Eöm se keh vatet a soe peꞌ, a, eöm hikta se nok nem a ma taateꞌ hat no a ma kokoman peöm to iu ne.
16 Quero dizer a vocês o seguinte: deixem que o Espírito de Deus dirija a vida de vocês e não obedeçam aos desejos da natureza humana.
17 Ea to nat rakah va e no manih pan, a iu hat va pa komaara to kehkeh vöknah rakah e non sih pa Tuvuh Vasioꞌ. Ka Tuvuh Vasioꞌ me to kehkeh vöknah rakah me e non po iu hat vëh to teꞌ non pa komaara. Ka tah nöm to kehkeh nok nem, ne eöm to hikta onöt nem a nok.
17 Porque o que a nossa natureza humana quer é contra o que o Espírito quer, e o que o Espírito quer é contra o que a natureza humana quer. Os dois são inimigos, e por isso vocês não podem fazer o que vocês querem.
18 Ivëhkëk, a Tuvuh Vasioꞌ se keh vovoh nö ka non neöm, a, eöm to hikta onöt nem a teꞌ hah manih paan o Vavaasis pe Mosës.
18 Porém, se é o Espírito de Deus que guia vocês, então vocês não estão debaixo da lei .
19 Eöm to nat vahik voh em pa ma taateꞌ hat no a koman a teꞌ to iu nok non, a ma taateꞌ hat poë varih to teꞌ va ne manih, taateꞌ rëhrëh, me a taateꞌ va pa poa teꞌ oeteꞌ koman me a poa köövo koman to koroh vëtkin, pare nok a taateꞌ hat, me a taateꞌ va po kokoman to kat o kokoman ka teꞌ nok a taateꞌ rëhrëh.
19 As coisas que a natureza humana produz são bem-conhecidas. Elas são: a imoralidade sexual, a impureza, as ações indecentes,
20 Me a taateꞌ va pa hin suk a tah akuk to hikta teꞌ non pan e Sosoenën, me a taateꞌ kiu po teꞌ ororaꞌ, me a taateꞌ varërëës, me a taateꞌ vaato vasukaꞌ, me a taateꞌ vaheheve, me a taateꞌ peat, me a taateꞌ puhioꞌ o teꞌ varih to teꞌ vavih ne, me a taateꞌ amamun, me a taateꞌ vaato vasukaꞌ ko taki, me taateꞌ vaëh kiiki manih po vuteꞌ,
20 a adoração de ídolos, as feitiçarias, as inimizades, as brigas, as ciumeiras, os acessos de raiva, a ambição egoísta, a desunião, as divisões,
21 me a taateꞌ manin a tah pa meh teꞌ. Me a taateꞌ kaak, me a taateꞌ vatösoe, me a ma meh taateꞌ taneah. Moaan voh nöꞌ to soe voh keoꞌ peöm. Ka kuru nöꞌ to se sosoe avoeꞌ ke noꞌ peöm pa soe pamëh. A napan to nonok ne a ma taateꞌ poë varih, ee to hikta antoen ne a teꞌ manih koman a Matop Vih pe Sosoenën.
21 as invejas, as bebedeiras, as farras e outras coisas parecidas com essas. Repito o que já disse: os que fazem essas coisas não receberão o Reino de Deus .
22 Ivëhkëk, o poen no a Tuvuh Vasioꞌ to matop a ro ra, eꞌ to kunkuin en pa ma kokoman pea pa iu e Sosoenën, me a ma upöm teꞌ. Ivëh, ne ea se nok suk rakah a ma vu taateꞌ to teꞌ va ne manih, taateꞌ iu teꞌ me e Sosoenën, me a taateꞌ teꞌ me o vaeö to taneꞌ maꞌ manuh pe Sosoenën, me a taateꞌ teꞌ vatö, me a taateꞌ hikta heve vëvëhöꞌ, me a taateꞌ uruan ko vaꞌaus o upöm teꞌ, para vataare raoe a taateꞌ vih, me a matop a taateꞌ.
22 Mas o Espírito de Deus produz o amor, a alegria, a paz, a paciência, a delicadeza, a bondade, a fidelidade,
23 Me a taateꞌ teꞌ vöknah, me a taateꞌ pënton soe ko këh maꞌ o iu va pa komaara. Manih no ahikta pah taateꞌ to soepip non a ma taateꞌ poë varih.
23 a humildade e o domínio próprio. E contra essas coisas não existe lei.
24 A napan pe Ieesuꞌ Kristo to taihan ee, ko iu hat va pa komëëre to hikta matop hah non raoe. O iu hat pamëh to teꞌ non pa komëëre to teꞌ va non manih, pee to vahan poë pa kuruse.
24 As pessoas que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a natureza humana delas, junto com todas as paixões e desejos dessa natureza.
25 A Tuvuh Vasioꞌ to heꞌ voh en pea po toꞌtoꞌ voon. Ivëh, ka se vatet vavih rakah o iu pa Tuvuh Vasioꞌ, keꞌ matop a rora.
25 Que o Espírito de Deus, que nos deu a vida, controle também a nossa vida!
26 Ea se nat no kë koman hah no a ëhnaara, para nat no nonok no a ma taateꞌ hat manih po upöm teꞌ, marën a vaheve raoe, kee heve ko taneo o vapus, me ea se nat no manin a ma tah po upöm teꞌ.
26 Nós não devemos ser orgulhosos, nem provocar ninguém, nem ter inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.