Gálatas 4
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs VC
1 Ivëh, köꞌ se soe keoꞌ peöm pa tah vaꞌih, a pah voe se keh teꞌ me non ta pah koaꞌ peꞌ, amot ne koaꞌ pamëh se kon en pa ma moeh tah kurus peꞌ. Eꞌ to teꞌ va non manih pan, a ma moeh tah kurus poë varih to teꞌ e nee a ma tah pe koaꞌ. Ivëhkëk, o poen ne koaꞌ pamëh to teꞌ sekaꞌ non, eꞌ to teꞌ va non manih pa teꞌ kikiu akuk pe tamaneah.
1 Explico-me: enquanto o herdeiro é menor, em nada difere do escravo, ainda que seja senhor de tudo,
2 Ko poen neꞌ to teꞌ non a koaꞌ, eꞌ se ta rakah non o teꞌ varih to matop ne poë, me ra ma teꞌ susun, keꞌ se onöt po poen ne tamaneah to soe voh.
2 mas está sob tutores e administradores, até o tempo determinado por seu pai.
3 Ea me to teꞌ akuk va e no nën. Moaan voh ne ea to teꞌ voh no manih po Vavaasis pe Mosës, ko Vavaasis pamëh matop voh a rora sih. Ka teꞌ va no manih po siꞌ koaꞌ sosoneꞌ, para teꞌ va e no manih po teꞌ kikiu akuk varih to kiu ne manih pa ma taateꞌ va pa ma kum varih to teꞌ ne manih po oeh vëh.
3 Assim também nós, quando menores, estávamos escravizados pelos rudimentos do mundo.
4 Ivëhkëk, o poen ne Sosoenën to vamatop voh pan, eꞌ se vanö maꞌ e Koaꞌ Oeteꞌ peꞌ, ka köövo vahuh poan. Keꞌ teꞌ en paan o Vavaasis pe Mosës.
4 Mas quando veio a plenitude dos tempos, Deus enviou seu Filho, que nasceu de uma mulher e nasceu submetido a uma lei,
5 E Sosoenën to nok a tah vaꞌih, marën e Koaꞌ pamëh se voen taneꞌ hah a ra a napan to teꞌ no paan o Vavaasis pe Mosës. Ke Sosoenën nök a ra, ka tavus o pus koaꞌ vamanman peꞌ.
5 a fim de remir os que estavam sob a lei, para que recebêssemos a sua adoção.
6 Kuru ne ea to teꞌ no o pus koaꞌ pe Sosoenën, ke Sosoenën vanö maꞌ a Tuvuh pe Koaꞌ Oeteꞌ peꞌ manih po toꞌtoꞌ pea. Ka Tuvuh pamëh to nok a ra, ka ook va ee na manih pe Sosoenën. “Tamön, Tamön”.
6 A prova de que sois filhos é que Deus enviou aos vossos corações o Espírito de seu Filho, que clama: Aba, Pai!
7 Ivëh, ka kuru vaꞌih, ne ea to hikta teꞌ hah no pan, ea o teꞌ kikiu akuk. Ahik, ea to tavus ee o pus koaꞌ pe Sosoenën. Ea se keh teꞌ no o pus koaꞌ pe Sosoenën, ea se kon taneꞌ ee pa ma tah vihvih neꞌ to vamatop keon voh ka ra.
7 Portanto já não és escravo, mas filho. E, se és filho, então também herdeiro por Deus.
8 Moaan voh nöm to hikta nat nem pe Sosoenën, paröm teꞌ va e nem manih po teꞌ kikiu akuk manih po tah varih to hikta teꞌ ne pan, ee ro sosoenën vamaman.
8 Outrora, é certo, desconhecendo a Deus, servíeis aos que na realidade não são deuses.
9 Ivëh, ka kuru vaꞌih nöm to nat em pe Sosoenën vamaman. Ke Sosoenën nat e non peöm. Keꞌ teꞌ vah va poꞌ non nih, köm tarih hah em manuh pa ma taateꞌ tekö va pa ma kum teꞌ varih to teꞌ ne manih po oeh vëh? A ma kum poë varih to hikta onöt ne a vatotoopin a neöm manih pa matan e Sosoenën.
9 Agora, porém, conhecendo a Deus, ou melhor, sendo conhecidos por Deus, como é que tornais aos rudimentos fracos e miseráveis, querendo de novo escravizar-vos a eles?
10 A ma tamoaan nöm to koman vaviꞌ e nem pa vatet a ma vavaasis vamoaan varih, a taateꞌ va pa ma poen apaꞌpuh, me a ma taateꞌ va pa ma sivö voon me a ma poen apaꞌpuh vatötönun va pa ö na to vaphan na po meoh Kirismas.
10 Observais dias, meses, estações e anos!
11 Eöꞌ to koman noꞌ a ma taateꞌ poë varih, paröꞌ nanaöp rakah me e noꞌ peöm. A ma kiu varih nöꞌ to nok voh topnineöm, tomeꞌ ro akuk ee.
11 Temo que os meus esforços entre vós tenham sido em vão. Voltemos à nossa confiança cordial
12 Kën kea, moaan voh nöꞌ to teꞌ vavoh e noꞌ manih peöm, ivëh, nöꞌ to hin vakis suk rakah e noꞌ peöm se tavus vamanih peöꞌ, eöꞌ to këh vöh maꞌ a ma tah va po Vavaasis pe Mosës varih to nohnoh voh a ne neöꞌ. Moaan voh ne eöꞌ koman to këh voh maꞌ o Vavaasis pamëh, paröꞌ teꞌ va noꞌ manih peöm o teꞌ varih to hikta teꞌ nem pan eöm ro Jiuꞌ. Ka manih pa ma poen poë varih nöm to hikta nok voh ta pah hat manih peöꞌ, pa ö ne eöꞌ to vavaasis voh a noꞌ neöm a Soe Vih.
12 Irmãos, sede como eu, pois também eu me tornei como vós. Não tenho nenhum motivo de queixa contra vós.
13 Suk ataeah, eöm to nat e nem peöꞌ to teꞌ me noꞌ o kamis manih pa sionineoꞌ, paröꞌ vovoh voh eoꞌ nös manem peöm, ko vatvus momoaan a Soe Vih manih peöm.
13 Estais lembrados de como eu estava doente quando, pela primeira vez, vos preguei o Evangelho
14 A sionineoꞌ to sunë. Ka tah pamëh tomeꞌ heꞌ kokoman a neöm köm koman em pan, eöm se heꞌ tonun em peöꞌ. Ivëhkëk, eöm to hikta heꞌ tonun a neoꞌ, paröm hikta tetekö nem pa teꞌ vaꞌpeh me a neoꞌ. Ahik, eöm to öt em peöꞌ. Vamanih pa ö nöm to öt va in a pah ankeroꞌ pe Sosoenën, keꞌ eöm to öt e Ieesuꞌ Kristo.
14 e fui para vós uma provação por causa do meu corpo. Mas nem por isto me desprezastes nem rejeitastes, antes me acolhestes como um enviado de Deus, como Cristo Jesus.
15 Manih po poen pamëh ne eöm to haraꞌ rakah em po vaeö manih pa ma kokoman peöm, paröm vih ke nem peöꞌ. Ivëhkëk, o vaeö pamëh teꞌ poꞌ non nih kuru? Eöꞌ to soe vamaman rakah keoꞌ peöm, manih po poen pamëh neöm to teꞌ rakah me e nem po iu apuh va pa vaꞌaus a neoꞌ. Ivëh, köm se keh onöt e nem, köm të a ma tök matëëneöm, paröm heꞌ em peöꞌ.
15 Onde está agora aquele vosso entusiasmo? Asseguro-vos que, se possível fora, teríeis arrancado os vossos olhos para mos dar!
16 Eꞌ teꞌ vahvapoꞌ non nih, köꞌ vavatvus noꞌ a Soe man manih peöm, köm tënan a soe pamëh, ko vakihat hah me em peöꞌ?
16 Tornei-me, acaso, vosso inimigo, porque vos disse a verdade?
17 Pënton poꞌ öm, o teꞌ varih to kiu vëhvaꞌ rakah ne pa vamanman a neöm, eꞌ to hat ov e non peöm pa vatet o iu pee. Ee to kehkeh rëh hah e ne peöm, pan eöm se tarih hah këh a möm, paröm vatet o iu pee. Paröm iu raoe.
17 Eles vos testemunham amizade com má intenção, e querem separar-vos de mim, para captar a vossa amizade.
18 Eöꞌ se keh nö ro eoꞌ nös peöm, paröꞌ teꞌ vaꞌpeh me a noꞌ neöm, ivëh, ka ma pah teꞌ se keh nö maꞌ peöm, pare vamanman a no neöm, eꞌ to teꞌ vih e non pa ö no a ma taateꞌ po teꞌ poë varih se keh teꞌ totoopin ne.
18 É maravilhoso receber demonstrações de boa amizade, mas que seja em todas as circunstâncias, e não somente quando estou convosco.
19 Suk ataeah, pus koaꞌ peöꞌ, eöꞌ to haraꞌ noꞌ o kamis to apuh va non manih po kamis vëh ne köövo to haraꞌ e koaꞌ pö neꞌ to kehkeh vahuh non. Eöꞌ to anoeh avoeꞌ rakah e noꞌ pan, eöm se tavus kurus o pus koaꞌ pe Sosoenën, paröm vatet rakah o iu peꞌ. Vamanih pa ö ne Ieesuꞌ to tavus vavoh e Koaꞌ pe Sosoenën, pareꞌ vatet rakah en po iu peꞌ.
19 Filhinhos meus, por quem de novo sinto dores de parto, até que Cristo seja formado em vós,
20 Eöꞌ to tamak rakah, peöꞌ to hikta teꞌ vaꞌpeh me a noꞌ neöm. Eöꞌ se keh teꞌ vaꞌpeh me a noꞌ neöm kuru, eöꞌ to onöt e noꞌ pa soe ka neöm ta ma soe vih. Eöꞌ to pah kokoman vörep e noꞌ peöm, paröꞌ hikta nat noꞌ, eöꞌ se vaꞌaus vah va ka neöm nih.
20 quem me dera estar agora convosco, para descobrir o tom que convém à minha linguagem, visto que eu me encontro extremamente perplexo a vosso respeito.
21 A ma upöm peöm to iu teꞌ avoeꞌ e ne manih paan o Vavaasis pe Mosës. Soe ka neoꞌ öm, eöm inan kës voh em pa soe to kiun non po Vavaasis pe Mosës, ha?
21 Dizei-me, vós que quereis estar sujeitos a uma lei: não ouvis a lei?
22 O Puk pe Sosoenën to soe non pan, e Abraham to teꞌ me non a poa koaꞌ oeteꞌ. E köövo kikiu akuk pe Saraꞌ vëh e Hagaꞌ to vahuh a paeh, ke köövo taihan vëh e Saraꞌ to vahuh a meh.
22 A Escritura diz que Abraão teve dois filhos, um da escrava e outro da livre.
23 E koaꞌ vëh ne köövo kikiu akuk to vahuh, eꞌ to tavus manih pa hanan va po vaen. Ivëhkëk, e koaꞌ vëh ne köövo taihan to vahuh, eꞌ e koaꞌ soe pe Sosoenën neꞌ to heꞌ voh pe Abraham.
23 O da escrava, filho da natureza; e o da livre, filho da promessa.
24 A soe vapipinoꞌ to teꞌ non manih po vahutët pamëh to teꞌ va non manih pan, a poa köövo to sun suk ne o pöök vutompoan to teꞌ topnin non e Sosoenën pen a napan. E Hagaꞌ to vëknöm non o vatompoan ne Sosoenën to nok voh pen e Mosës me ra napan va Israël, manuh pa tope Saënaëꞌ. Amot no pus koaꞌ peꞌ se vëknöm ne o teꞌ varih to teꞌ ne paan o vatompoan pamëh. Ivëh, nee to tavus suk voh o teꞌ kikiu akuk.
24 Nestes fatos há uma alegoria, visto que aquelas mulheres representam as duas alianças: uma, a do monte Sinai, que gera para a escravidão, é Agar.
25 E Hagaꞌ to vëknöm non o vatompoan vëh to tanok voh manuh Tope Saënaëꞌ pa muhin va Arebiaꞌ. Kuru no a napan to teꞌ ne manuh Jerusalëm, ee to teꞌ va ne manih po teꞌ kikiu akuk. Suk ataeah, ee to vavatet ne o Vavaasis pe Mosës.
25 {O monte Sinai está na Arábia.} Corresponde à Jerusalém atual, que é escrava com seus filhos.
26 Ivëhkëk, a meh Jerusalëm to teꞌ non manuh pa vöön va kin. Ke köövo taihan vëh e Saraꞌ, to vëknöm non a Jerusalëm, a vöön vöh kin, ko koaꞌ va pa vöön va kin pamëh ee ro taihan. Suk ataeah, ee to hikta vavatet ne o Vavaasis pe Mosës. Ivëh, ka vöön pamëh to teꞌ va non manih pan, eꞌ e sinëëro teꞌ varih to teꞌ me ne o vaman.
26 Mas a Jerusalém lá do alto é livre e esta é a nossa mãe,
27 Ivëh, ka soe to kiun non manih po Puk pe Sosoenën to soe non pan,
27 porque está escrito: Alegra-te, ó estéril, que não davas à luz; rejubila e canta, tu que não tinhas dores de parto, pois são mais numerosos os filhos da abandonada do que daquela que tem marido {Is 54,1}.
28 Kën kea peöꞌ, eöm kurus varih, eöm o pus koaꞌ pe Sosoenën, suk ataeah, eöm to tavus va em manih pa ö ne Aësak e koaꞌ pe Abraham to tavus vavoh. E Sosoenën to nok voh a soe vaman peꞌ manih pe Abraham, ke Aësak tavus poꞌ.
28 Como Isaac, irmãos, vós sois filhos da promessa.
29 Ivëhkëk, manih po poen pamëh ne koaꞌ vëh to tavus pe köövo kikiu akuk pe Abraham, to vakihat me e non pe koaꞌ vëh ne köövo taihan to vahuh. E koaꞌ pamëh ne Sosoenën to nok suk voh a soe vaman peꞌ manih pe Abraham. Ka kuru vaꞌih, no a taateꞌ vakihat to tatavus avoeꞌ e non manih pa poa koaꞌ poë varih. Ivëh, ka kuru vaꞌih, no koaꞌ varih to tavus pa hanan va po vaen to vakihat tamoaan me e ne po koaꞌ varih to tavus manih po kikis pa Tuvuh pe Sosoenën, ko koaꞌ poë varih, ivarih, ea o teꞌ va po vaman.
29 Como naquele tempo o filho da natureza perseguia o filho da promessa, o mesmo se dá hoje.
30 O Puk pe Sosoenën teꞌ me non a soe taeah? Eꞌ to teꞌ me non a soe vaꞌih,
30 Que diz, porém, a Escritura? Lança fora a escrava e seu filho, porque o filho da escrava não será herdeiro com o filho da livre {Gn 21,10}.
31 Kën kea, ea to nat vavih e no pea to hikta teꞌ no pan, ea o pus koaꞌ pe köövo kikiu akuk, to teꞌ no paan o Vavaasis pe Mosës, ahik, ea to nat e no pea ro pus koaꞌ pe köövo taihan, ea to teꞌ va no manih po teꞌ totoopin manih pa matan e Sosoenën, suk ataeah, ea o teꞌ va po vaman.
31 Pelo que, irmãos, não somos filhos da escrava, mas sim da que é livre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.