Gálatas 3
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs VC
1 Ke eöm varih a napan va Galesiaꞌ, eöm o papön rakah. Emöm to soe vamaaka rakah ke voh em peöm pa pusun in a mët pe Ieesuꞌ Kristo manih pa kuruse. Eteh to nok a neöm, ka ma kokoman peöm nun?
1 Ó insensatos gálatas! Quem vos fascinou a vós, ante cujos olhos foi apresentada a imagem de Jesus Cristo crucificado?
2 Eöꞌ to kehkeh hi a no neöm a siꞌ pah tah, eöm kon vah vavoh in a Tuvuh Vasioꞌ nih? Eöm kon koe kës voh a Tuvuh Vasioꞌ manih pa ö nöm to vavatet nem o Vavaasis pe Mosës? Ahik rakah! Eöm to kon koe a Tuvuh Vasioꞌ manih pa ö nöm to pënton a Soe Vih paröm vaman a soe pamëh.
2 Apenas isto quero saber de vós: recebestes o Espírito pelas práticas da lei ou pela aceitação da fé?
3 Eöm papön vahik kov em eh? Eöm to taneo voh maꞌ o toꞌtoꞌ voon peöm manih po kikis pa Tuvuh Vasioꞌ. Vahvanih köm kehkeh vavih oah e nem po toꞌtoꞌ pamëh manih po kikis koman peöm?
3 Sois assim tão levianos? Depois de terdes começado pelo Espírito, quereis agora acabar pela carne?
4 Moaan voh no a ma punis apuh varih to tavus voh ee peöm, suk eöm to tavus o teꞌ va po vaman. Eöꞌ koman to hikta koman rakah noꞌ pan, eöm se teꞌ akuk a ma punis poë varih.
4 Ter feito tais experiências em vão! Se é que foi em vão!
5 E Sosoenën heꞌ kës voh a neöm a Tuvuh Vasioꞌ, pareꞌ nok a ma tah vatoksean manih topnineöm, suk eöm to vavatet nem o Vavaasis pe Mosës? Ahik rakah, eꞌ to nok vavoh nën, suk eöm to pënton a Soe Vih paröm vaman a soe pamëh.
5 Aquele que vos dá o Espírito e realiza milagres entre vós, acaso o faz pela prática da lei, ou pela aceitação da fé?
6 O Puk pe Sosoenën to teꞌ non a soe to soe non pan,
6 Foi este o caso de Abraão: ele creu em Deus e isto lhe foi levado em conta de justiça {Gn 15,6}.
7 Ivëh, köm se nat vavih rakah va nem manih pan, o pus koaꞌ vamaman rakah pe Abraham ivarih, o teꞌ to tënan a soe pe Sosoenën, pare vaman ne a soe pamëh.
7 Sabei, pois: só os que têm fé é que são filhos de Abraão.
8 Moaan rakah voh ne Sosoenën to nat va e non manih pan, amot neꞌ se pokaꞌ a napan varih to hikta teꞌ ne pan ee ro Jiuꞌ o teꞌ totoopin, suk ee se vaman pet ee pa Soe Vih. Ivëh, ne Sosoenën to vatvus suk voh a Soe Vih peꞌ manih pe Abraham. O Puk pe Sosoenën to soe va non manih pan,
8 Prevendo a Escritura que Deus justificaria os povos pagãos pela fé, anunciou esta boa nova a Abraão: Em ti todos os povos serão abençoados {Gn 18,18}.
9 E Abraham to vaman voh e Sosoenën, ke Sosoenën vavih en peꞌ. Keꞌ teꞌ me va e non manih pa napan varih to teꞌ me ne o vaman manih pe Sosoenën, e Sosoenën se tapui me en pee.
9 De modo que os homens de fé são abençoados com a bênção de Abraão, homem de fé.
10 Ivëhkëk, e Sosoenën se vateen rakah en po teꞌ varih to koman ne pan, a taateꞌ va pa vatet o Vavaasis pe Mosës to antoen e non pa nok raoe, kee tavus ee o teꞌ totoopin manih pa matan e Sosoenën. Suk ataeah, o Puk pe Sosoenën to soe va non manih pan,
10 Todos os que se apóiam nas práticas legais estão sob um regime de maldição. Pois está escrito: Maldito aquele que não cumpre todas as prescrições do livro da lei {Dt 27,26}.
11 Ka meh soe me to kiun non manih po Puk pe Sosoenën to soe non pan,
11 Que ninguém é justificado pela lei perante Deus é evidente, porque o justo viverá pela fé {Hab 2,4}.
12 Ivëhkëk, a teꞌ se keh vavatet vaviꞌ non o Vavaasis pe Mosës, eꞌ to hikta han non manih po vaꞌaus pe Sosoenën. Ivëhpëhkëk eꞌ se posean e non pa nok a tah no o Vavaasis pe Mosës to sosoe non. Ivëh, no o Puk pe Sosoenën to soe suk va non manih pan,
12 Ora, a lei não provém da fé e sim {do cumprimento}: quem observar estes preceitos viverá por eles {Lv 18,5}.
13 O Vavaasis pe Mosës to soe va non manih pan, ea kurus rakah varih a napan, ea to hikta vavatet no sih a soe va po Vavaasis pe Mosës. Ivëh, ne Sosoenën se vateen suk a ra pa hat. Ivëhkëk, a teꞌ vëh se voen hah a ra, ivëh e Ieesuꞌ Kristo, eꞌ to kon en pa tasun pea, pa ö ne Sosoenën to vateꞌ en peꞌ pa ma hat pea manih pa kuruse. Suk ataeah, o Puk pe Sosoenën to soe va non manih pan,
13 Cristo remiu-nos da maldição da lei, fazendo-se por nós maldição, pois está escrito: Maldito todo aquele que é suspenso no madeiro {Dt 21,23}.
14 E Sosoenën to nok voh o vatompoan vamomoaan peꞌ pen e Abraham, pareꞌ soe ke poan, pan eꞌ se tapui a ma napan kurus varih to teꞌ ne po oeh. Manih pa kiu vëh ne Ieesuꞌ Kristo to nok voh, ne Sosoenën to nok o vatompoan voon peꞌ manih po teꞌ varih to hikta teꞌ ne pan ee ro Jiuꞌ. Ivëh, ke ea kurus varih to vaman no e Ieesuꞌ, ea se kon ee pa Tuvuh Vasioꞌ vamanih pa ö ne Sosoenën to soe vaman vavoh.
14 Assim a bênção de Abraão se estende aos gentios, em Cristo Jesus, e pela fé recebemos o Espírito prometido.
15 Kën kea, kuru nöꞌ to vavaato suk noꞌ a taateꞌ pea ra napan. Ta pah teꞌ se koman non pan, eꞌ se mët en, pareꞌ kiun a soe va pa ö neꞌ se ki vah va in a ma tah peꞌ manih po pus koaꞌ peꞌ. Ivëh, ka soe neꞌ to nok me a meh teꞌ se tavus va en manih po vatompoan neꞌ to nok pen a teꞌ pamëh. Ahikta pah teꞌ to antoen non a vatok pet na ta meh soe manih pa soe vaman ne Sosoenën to heꞌ voh maꞌ. Ahikta meh teꞌ to antoen non a panih a soe vaman pamëh.
15 Irmãos, vou apresentar-vos uma comparação de ordem humana. Se um testamento for feito em boa e devida forma, por quem quer que seja, ninguém o pode anular ou acrescentar-lhe alguma coisa.
16 Moaan voh ne Sosoenën to nok voh a soe vaman peꞌ to soe non pan, amot no a ma moeh tah vihvih se tavus ee maꞌ. Ka soe vaman pamëh ne Sosoenën to nok voh manih pe Abraham, me e supnaiꞌ peꞌ vëh to meꞌ avoeꞌ e non pa tavus maꞌ. O Puk pe Sosoenën to hikta sosoe suk voh non a kën supnaiꞌ peo peꞌ. Ahik, eꞌ to sosoe varoe suk voh non a paeh a supnaiꞌ ro peꞌ, ivëh, e Ieesuꞌ Kristo.
16 Ora, as promessas foram feitas a Abraão e à sua descendência. Não diz: aos seus descendentes, como se fossem muitos, mas fala de um só: e a tua descendência {Gn 12,7}, isto é, a Cristo.
17 Ka pusun in a soe peöꞌ to teꞌ va non manih. Moaan voh ne Sosoenën to nok o vatompoan peꞌ pen Abraham. Ko poen no 430 kirismas to oah, ko Vavaasis pe Mosës pah tavus poꞌ maꞌ. O Vavaasis pamëh to hikta antoen non a vahik o vatompoan vëh ne Sosoenën to nok voh, pareꞌ hikta onöt me non a vahik a soe vaman vëh ne Sosoenën to nok voh.
17 Afirmo, portanto: a lei, que veio quatrocentos e trinta anos mais tarde, não pode anular o testamento feito por Deus em boa e devida forma e não pode tornar sem efeito a promessa.
18 Ea se keh vavatet rakah no o Vavaasis ne Mosës to heꞌ voh a ra, marën a ö na se kon a ma tah ne Sosoenën to vaneah voh a ra, a, ea to hikta antoen no a kon koe manih pa taateꞌ va pa soe vaman. Ivëhkëk, ea to nat e no pe Sosoenën to nok voh a soe vaman peꞌ, pan eꞌ se heꞌ koe ka maꞌ ra, a ma tah poë varih manih pe supnaiꞌ pe Abraham vëh, e Ieesuꞌ.
18 Porque, se a herança se obtivesse pela lei, já não proviria da promessa. Ora, pela promessa é que Deus deu o seu favor a Abraão.
19 Eꞌ se keh teꞌ va non nën, ataeah poꞌ no Vavaasis pe Mosës to teꞌ suk non? Eꞌ to teꞌ va non manih pan, e Sosoenën to iu non a pusun in a taateꞌ hat se tavus vamaaka, ivëh, ko vasuksuk in a ö neꞌ to heꞌ vahik en pa soe vaman peꞌ, e Sosoenën to heꞌ me en po Vavaasis peꞌ. Eꞌ to iu non pan, o Vavaasis peꞌ se teꞌ non ko antoen po poen no e supnaiꞌ pe Abraham se tavus maꞌ. Moaan voh ne Sosoenën to soe vaman voh en pan, eꞌ se heꞌ a ma tah kurus peꞌ manih pe koaꞌ pamëh. E Sosoenën to heꞌ voh a ma Vavaasis peꞌ manih po ankeroꞌ, kee vatvus a ma Vavaasis poë varih manih pa teꞌ vatopnin vëh, e Mosës. Ke Mosës heꞌ pet en pea.
19 Então que é a lei? É um complemento ajuntado em vista das transgressões, até que viesse a descendência a quem fora feita a promessa; foi promulgada por anjos, passando por um intermediário.
20 Ivëhkëk, a teꞌ vatopnin to hikta teꞌ me non ta kiu pa ö no a pah teꞌ ro se keh teꞌ non, ke Sosoenën varoe ko a pah teꞌ to teꞌ non.
20 Mas não há intermediário, tratando-se de uma só pessoa, e Deus é um só.
21 Eöꞌ se poꞌ soe vahvanih, o Vavaasis ne Sosoenën to heꞌ voh e Mosës antoen kës e non pa vakihat me a soe vaman vëh ne Sosoenën to heꞌ voh e Abraham? Ahik rakah! E Sosoenën to hikta heꞌ voh a ra o Vavaasis pe Mosës, pan eꞌ se heꞌ a ra o toꞌtoꞌ tamoaan. Me a taateꞌ va pa vatet o Vavaasis pamëh, eꞌ me to hikta antoen non a nok a ra, ka tavus o teꞌ totoopin manih po epep pe Sosoenën.
21 Portanto, é a lei contrária às promessas de Deus? De nenhum modo. Se fosse dada uma lei que pudesse vivificar, em verdade a justiça viria pela lei;
22 Ivëh, no Puk pe Sosoenën to soe suk ka rora pan, a taateꞌ hat to nohnoh voh en pa napan kurus to teꞌ ne manih po oeh vëh, kee hikta onöt ne a vatet vahik a ma soe va po Vavaasis pe Mosës. Ivëh, ne Sosoenën to soe vaman suk voh pan, etereh to vaman ne e Ieesuꞌ Kristo, ee se kon ee pa Tuvuh Vasioꞌ.
22 mas a Escritura encerrou tudo sob o império do pecado, para que a promessa mediante a fé em Jesus Cristo fosse dada aos que crêem.
23 Moaan voh, no a taateꞌ vaman to hikta tavus avoeꞌ non maꞌ, ko Vavaasis pe Mosës iu matop kurus e non pea. Ea to teꞌ va no manih po teꞌ nohnoh, keꞌ öök na po poen no a taateꞌ vaman se tavus vamaaka maꞌ, ka vaman a teꞌ vëh se nö maꞌ pa hehe a ra.
23 Antes que viesse a fé, estávamos encerrados sob a vigilância de uma lei, esperando a revelação da fé.
24 O Vavaasis pe Mosës to teꞌ va non manih pa teꞌ to ut ka rora, pareꞌ vovoh ka rora, keꞌ öök na po poen ne Ieesuꞌ Kristo se nö maꞌ. Ka vaman eah. Ke Sosoenën pokaꞌ en pea a nap totoopin manih pa epep peꞌ.
24 Assim a lei se nos tornou pedagogo encarregado de levar-nos a Cristo, para sermos justificados pela fé.
25 Ka kuru vaꞌih no a taateꞌ vaman e Ieesuꞌ Kristo to tavus vamaaka en manih pea, ka vaman ee peꞌ, para hikta teꞌ hah no manih pa teꞌ vëh to ut voh ka rora sih, ivëh o Vavaasis pe Mosës.
25 Mas, depois que veio a fé, já não dependemos de pedagogo,
26 Eöm varih a napan to vaman voh e Ieesuꞌ Kristo, paröm vatös me eah. Eöm to tavus em o pus koaꞌ pe Sosoenën.
26 porque todos sois filhos de Deus pela fé em Jesus Cristo.
27 Po poen nee to pupui a neöm manih pe Ieesuꞌ Kristo, eꞌ to teꞌ va non manih pan, eöm to vatös me em peꞌ. Ka vatös peöm ke Kristo, eꞌ to vatoe va e non manih pan, eöm to kon em pa taateꞌ voon pe Kristo vamanih pa teꞌ to ohop o ohop voon peꞌ.
27 Todos vós que fostes batizados em Cristo, vos revestistes de Cristo.
28 Ka manih pa napan varih to vaman ne Ieesuꞌ Kristo, a hikta tah to ki vakëh non raoe, kee hikta teꞌ hah ne o Jiuꞌ me o teꞌ varih to hikta teꞌ ne pan ee ro Jiuꞌ. Ee hikta teꞌ hah ne o teꞌ kikiu akuk, me o teꞌ varih to teꞌ vavih ne. Ee me to hikta teꞌ va ne manih po köövo, me ro voe. Ee to vatös me voh e Ieesuꞌ Kristo, pare tavus paeh ee.
28 Já não há judeu nem grego, nem escravo nem livre, nem homem nem mulher, pois todos vós sois um em Cristo Jesus.
29 Eöm se keh teꞌ nem manih po kum pe Ieesuꞌ Kristo, eöm to tavus rakah em o pus koaꞌ pe Abraham. Ke eöm rakah kuru o teꞌ poë varih se kon akuk a ma tah ne Sosoenën to soe vaman ke voh e Abraham.
29 Ora, se sois de Cristo, então sois verdadeiramente a descendência de Abraão, herdeiros segundo a promessa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.