Gálatas 3
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NVT
1 Ke eöm varih a napan va Galesiaꞌ, eöm o papön rakah. Emöm to soe vamaaka rakah ke voh em peöm pa pusun in a mët pe Ieesuꞌ Kristo manih pa kuruse. Eteh to nok a neöm, ka ma kokoman peöm nun?
1 Ó gálatas insensatos! Quem os enfeitiçou? Jesus Cristo não lhes foi explicado tão claramente como se tivessem visto com os próprios olhos a morte dele na cruz?
2 Eöꞌ to kehkeh hi a no neöm a siꞌ pah tah, eöm kon vah vavoh in a Tuvuh Vasioꞌ nih? Eöm kon koe kës voh a Tuvuh Vasioꞌ manih pa ö nöm to vavatet nem o Vavaasis pe Mosës? Ahik rakah! Eöm to kon koe a Tuvuh Vasioꞌ manih pa ö nöm to pënton a Soe Vih paröm vaman a soe pamëh.
2 Deixem-me perguntar apenas uma coisa: vocês receberam o Espírito porque obedeceram à lei ou porque creram na mensagem que ouviram?
3 Eöm papön vahik kov em eh? Eöm to taneo voh maꞌ o toꞌtoꞌ voon peöm manih po kikis pa Tuvuh Vasioꞌ. Vahvanih köm kehkeh vavih oah e nem po toꞌtoꞌ pamëh manih po kikis koman peöm?
3 Será que perderam o juízo? Tendo começado no Espírito, por que agora procuram tornar-se perfeitos por seus próprios esforços?
4 Moaan voh no a ma punis apuh varih to tavus voh ee peöm, suk eöm to tavus o teꞌ va po vaman. Eöꞌ koman to hikta koman rakah noꞌ pan, eöm se teꞌ akuk a ma punis poë varih.
4 Será que foi à toa que passaram por tantos sofrimentos? É claro que não foi à toa!
5 E Sosoenën heꞌ kës voh a neöm a Tuvuh Vasioꞌ, pareꞌ nok a ma tah vatoksean manih topnineöm, suk eöm to vavatet nem o Vavaasis pe Mosës? Ahik rakah, eꞌ to nok vavoh nën, suk eöm to pënton a Soe Vih paröm vaman a soe pamëh.
5 Volto a perguntar: acaso aquele que lhes deu o Espírito e realizou milagres entre vocês agiu assim porque vocês obedeceram à lei ou porque creram na mensagem que ouviram?
6 O Puk pe Sosoenën to teꞌ non a soe to soe non pan,
6 Da mesma forma, “Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo”.
7 Ivëh, köm se nat vavih rakah va nem manih pan, o pus koaꞌ vamaman rakah pe Abraham ivarih, o teꞌ to tënan a soe pe Sosoenën, pare vaman ne a soe pamëh.
7 Logo, os verdadeiros filhos de Abraão são aqueles que creem.
8 Moaan rakah voh ne Sosoenën to nat va e non manih pan, amot neꞌ se pokaꞌ a napan varih to hikta teꞌ ne pan ee ro Jiuꞌ o teꞌ totoopin, suk ee se vaman pet ee pa Soe Vih. Ivëh, ne Sosoenën to vatvus suk voh a Soe Vih peꞌ manih pe Abraham. O Puk pe Sosoenën to soe va non manih pan,
8 As Escrituras previram esse tempo em que Deus declararia os gentios justos por meio da fé. Ele anunciou essas boas-novas a Abraão há muito tempo, quando disse: “Todas as nações da terra serão abençoadas por seu intermédio”.
9 E Abraham to vaman voh e Sosoenën, ke Sosoenën vavih en peꞌ. Keꞌ teꞌ me va e non manih pa napan varih to teꞌ me ne o vaman manih pe Sosoenën, e Sosoenën se tapui me en pee.
9 Portanto, todos os que creem participam da mesma bênção que Abraão recebeu por crer.
10 Ivëhkëk, e Sosoenën se vateen rakah en po teꞌ varih to koman ne pan, a taateꞌ va pa vatet o Vavaasis pe Mosës to antoen e non pa nok raoe, kee tavus ee o teꞌ totoopin manih pa matan e Sosoenën. Suk ataeah, o Puk pe Sosoenën to soe va non manih pan,
10 Contudo, os que confiam na lei para serem declarados justos estão sob maldição, pois as Escrituras dizem: “Maldito quem não se mantiver obediente a tudo que está escrito no Livro da Lei”.
11 Ka meh soe me to kiun non manih po Puk pe Sosoenën to soe non pan,
11 É evidente, portanto, que ninguém pode ser declarado justo diante de Deus pela lei. Pois as Escrituras dizem: “O justo viverá pela fé”.
12 Ivëhkëk, a teꞌ se keh vavatet vaviꞌ non o Vavaasis pe Mosës, eꞌ to hikta han non manih po vaꞌaus pe Sosoenën. Ivëhpëhkëk eꞌ se posean e non pa nok a tah no o Vavaasis pe Mosës to sosoe non. Ivëh, no o Puk pe Sosoenën to soe suk va non manih pan,
12 A lei, porém, não é baseada na fé, pois diz: “Quem obedece à lei viverá por ela”.
13 O Vavaasis pe Mosës to soe va non manih pan, ea kurus rakah varih a napan, ea to hikta vavatet no sih a soe va po Vavaasis pe Mosës. Ivëh, ne Sosoenën se vateen suk a ra pa hat. Ivëhkëk, a teꞌ vëh se voen hah a ra, ivëh e Ieesuꞌ Kristo, eꞌ to kon en pa tasun pea, pa ö ne Sosoenën to vateꞌ en peꞌ pa ma hat pea manih pa kuruse. Suk ataeah, o Puk pe Sosoenën to soe va non manih pan,
13 Mas Cristo nos resgatou da maldição pronunciada pela lei tomando sobre si a maldição por nossas ofensas. Pois as Escrituras dizem: “Maldito todo aquele que é pendurado num madeiro”.
14 E Sosoenën to nok voh o vatompoan vamomoaan peꞌ pen e Abraham, pareꞌ soe ke poan, pan eꞌ se tapui a ma napan kurus varih to teꞌ ne po oeh. Manih pa kiu vëh ne Ieesuꞌ Kristo to nok voh, ne Sosoenën to nok o vatompoan voon peꞌ manih po teꞌ varih to hikta teꞌ ne pan ee ro Jiuꞌ. Ivëh, ke ea kurus varih to vaman no e Ieesuꞌ, ea se kon ee pa Tuvuh Vasioꞌ vamanih pa ö ne Sosoenën to soe vaman vavoh.
14 Por meio de Cristo Jesus, os gentios foram abençoados com a mesma bênção de Abraão, para que recebêssemos, pela fé, o Espírito prometido.
15 Kën kea, kuru nöꞌ to vavaato suk noꞌ a taateꞌ pea ra napan. Ta pah teꞌ se koman non pan, eꞌ se mët en, pareꞌ kiun a soe va pa ö neꞌ se ki vah va in a ma tah peꞌ manih po pus koaꞌ peꞌ. Ivëh, ka soe neꞌ to nok me a meh teꞌ se tavus va en manih po vatompoan neꞌ to nok pen a teꞌ pamëh. Ahikta pah teꞌ to antoen non a vatok pet na ta meh soe manih pa soe vaman ne Sosoenën to heꞌ voh maꞌ. Ahikta meh teꞌ to antoen non a panih a soe vaman pamëh.
15 Irmãos, apresento-lhes um exemplo da vida diária. Ninguém pode anular ou fazer acréscimos a uma aliança irrevogável.
16 Moaan voh ne Sosoenën to nok voh a soe vaman peꞌ to soe non pan, amot no a ma moeh tah vihvih se tavus ee maꞌ. Ka soe vaman pamëh ne Sosoenën to nok voh manih pe Abraham, me e supnaiꞌ peꞌ vëh to meꞌ avoeꞌ e non pa tavus maꞌ. O Puk pe Sosoenën to hikta sosoe suk voh non a kën supnaiꞌ peo peꞌ. Ahik, eꞌ to sosoe varoe suk voh non a paeh a supnaiꞌ ro peꞌ, ivëh, e Ieesuꞌ Kristo.
16 Pois bem, Deus fez a promessa a Abraão e a seu descendente. Observem que as Escrituras não dizem “a seus descendentes”, como se fosse uma referência a muitos, mas sim “a seu descendente”, isto é, Cristo.
17 Ka pusun in a soe peöꞌ to teꞌ va non manih. Moaan voh ne Sosoenën to nok o vatompoan peꞌ pen Abraham. Ko poen no 430 kirismas to oah, ko Vavaasis pe Mosës pah tavus poꞌ maꞌ. O Vavaasis pamëh to hikta antoen non a vahik o vatompoan vëh ne Sosoenën to nok voh, pareꞌ hikta onöt me non a vahik a soe vaman vëh ne Sosoenën to nok voh.
17 É isto que quero dizer: a lei, que veio 430 anos depois, não pode anular a aliança que Deus estabeleceu com Abraão, pois nesse caso a promessa seria quebrada.
18 Ea se keh vavatet rakah no o Vavaasis ne Mosës to heꞌ voh a ra, marën a ö na se kon a ma tah ne Sosoenën to vaneah voh a ra, a, ea to hikta antoen no a kon koe manih pa taateꞌ va pa soe vaman. Ivëhkëk, ea to nat e no pe Sosoenën to nok voh a soe vaman peꞌ, pan eꞌ se heꞌ koe ka maꞌ ra, a ma tah poë varih manih pe supnaiꞌ pe Abraham vëh, e Ieesuꞌ.
18 Portanto, se a herança pudesse ser recebida pela obediência à lei, ela não viria pela aceitação da promessa. No entanto, Deus, em sua bondade, a concedeu a Abraão como promessa.
19 Eꞌ se keh teꞌ va non nën, ataeah poꞌ no Vavaasis pe Mosës to teꞌ suk non? Eꞌ to teꞌ va non manih pan, e Sosoenën to iu non a pusun in a taateꞌ hat se tavus vamaaka, ivëh, ko vasuksuk in a ö neꞌ to heꞌ vahik en pa soe vaman peꞌ, e Sosoenën to heꞌ me en po Vavaasis peꞌ. Eꞌ to iu non pan, o Vavaasis peꞌ se teꞌ non ko antoen po poen no e supnaiꞌ pe Abraham se tavus maꞌ. Moaan voh ne Sosoenën to soe vaman voh en pan, eꞌ se heꞌ a ma tah kurus peꞌ manih pe koaꞌ pamëh. E Sosoenën to heꞌ voh a ma Vavaasis peꞌ manih po ankeroꞌ, kee vatvus a ma Vavaasis poë varih manih pa teꞌ vatopnin vëh, e Mosës. Ke Mosës heꞌ pet en pea.
19 Qual era, então, o propósito da lei? Ela foi acrescentada à promessa para mostrar às pessoas seus pecados. Mas a lei deveria durar apenas até a vinda do descendente prometido. Por meio de anjos, a lei foi entregue a um mediador.
20 Ivëhkëk, a teꞌ vatopnin to hikta teꞌ me non ta kiu pa ö no a pah teꞌ ro se keh teꞌ non, ke Sosoenën varoe ko a pah teꞌ to teꞌ non.
20 O mediador, porém, só é necessário quando dois ou mais precisam chegar a um acordo, e Deus é um só.
21 Eöꞌ se poꞌ soe vahvanih, o Vavaasis ne Sosoenën to heꞌ voh e Mosës antoen kës e non pa vakihat me a soe vaman vëh ne Sosoenën to heꞌ voh e Abraham? Ahik rakah! E Sosoenën to hikta heꞌ voh a ra o Vavaasis pe Mosës, pan eꞌ se heꞌ a ra o toꞌtoꞌ tamoaan. Me a taateꞌ va pa vatet o Vavaasis pamëh, eꞌ me to hikta antoen non a nok a ra, ka tavus o teꞌ totoopin manih po epep pe Sosoenën.
21 Existe, portanto, algum conflito entre a lei e as promessas de Deus? De maneira nenhuma! Se a lei fosse capaz de nos conceder nova vida, seríamos declarados justos pela obediência a ela.
22 Ivëh, no Puk pe Sosoenën to soe suk ka rora pan, a taateꞌ hat to nohnoh voh en pa napan kurus to teꞌ ne manih po oeh vëh, kee hikta onöt ne a vatet vahik a ma soe va po Vavaasis pe Mosës. Ivëh, ne Sosoenën to soe vaman suk voh pan, etereh to vaman ne e Ieesuꞌ Kristo, ee se kon ee pa Tuvuh Vasioꞌ.
22 Mas as Escrituras afirmam que somos todos prisioneiros do pecado, de modo que nós, os que cremos, recebemos a promessa de libertação apenas pela fé em Jesus Cristo.
23 Moaan voh, no a taateꞌ vaman to hikta tavus avoeꞌ non maꞌ, ko Vavaasis pe Mosës iu matop kurus e non pea. Ea to teꞌ va no manih po teꞌ nohnoh, keꞌ öök na po poen no a taateꞌ vaman se tavus vamaaka maꞌ, ka vaman a teꞌ vëh se nö maꞌ pa hehe a ra.
23 Antes que o caminho da fé se tornasse disponível, fomos colocados sob a custódia da lei e mantidos sob a sua guarda, até que essa fé fosse revelada.
24 O Vavaasis pe Mosës to teꞌ va non manih pa teꞌ to ut ka rora, pareꞌ vovoh ka rora, keꞌ öök na po poen ne Ieesuꞌ Kristo se nö maꞌ. Ka vaman eah. Ke Sosoenën pokaꞌ en pea a nap totoopin manih pa epep peꞌ.
24 Em outras palavras, a lei foi nosso guardião até a vinda de Cristo; ela nos protegeu até que, por meio da fé, pudéssemos ser declarados justos.
25 Ka kuru vaꞌih no a taateꞌ vaman e Ieesuꞌ Kristo to tavus vamaaka en manih pea, ka vaman ee peꞌ, para hikta teꞌ hah no manih pa teꞌ vëh to ut voh ka rora sih, ivëh o Vavaasis pe Mosës.
25 Agora que veio o caminho da fé, não precisamos mais da lei como guardião.
26 Eöm varih a napan to vaman voh e Ieesuꞌ Kristo, paröm vatös me eah. Eöm to tavus em o pus koaꞌ pe Sosoenën.
26 Pois todos vocês são filhos de Deus por meio da fé em Cristo Jesus.
27 Po poen nee to pupui a neöm manih pe Ieesuꞌ Kristo, eꞌ to teꞌ va non manih pan, eöm to vatös me em peꞌ. Ka vatös peöm ke Kristo, eꞌ to vatoe va e non manih pan, eöm to kon em pa taateꞌ voon pe Kristo vamanih pa teꞌ to ohop o ohop voon peꞌ.
27 Todos que foram unidos com Cristo no batismo se revestiram de Cristo.
28 Ka manih pa napan varih to vaman ne Ieesuꞌ Kristo, a hikta tah to ki vakëh non raoe, kee hikta teꞌ hah ne o Jiuꞌ me o teꞌ varih to hikta teꞌ ne pan ee ro Jiuꞌ. Ee hikta teꞌ hah ne o teꞌ kikiu akuk, me o teꞌ varih to teꞌ vavih ne. Ee me to hikta teꞌ va ne manih po köövo, me ro voe. Ee to vatös me voh e Ieesuꞌ Kristo, pare tavus paeh ee.
28 Não há mais judeu nem gentio, escravo nem livre, homem nem mulher, pois todos vocês são um em Cristo Jesus.
29 Eöm se keh teꞌ nem manih po kum pe Ieesuꞌ Kristo, eöm to tavus rakah em o pus koaꞌ pe Abraham. Ke eöm rakah kuru o teꞌ poë varih se kon akuk a ma tah ne Sosoenën to soe vaman ke voh e Abraham.
29 E agora que pertencem a Cristo, são verdadeiros filhos de Abraão, herdeiros dele segundo a promessa de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.