Filipenses 3

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kën kea me kën vamen, eöm se teꞌ vaeö rakah nem manih pe Apuh. Eöꞌ to hikta karauh noꞌ pa kiun hah ka neöm a pah soe avoeꞌ pamëh. Ka soe pamëh se vaꞌaus a neöm, ke eöm se teꞌ vamatop nem.
1 Finalmente, meus irmãos, alegrem-se no Senhor! Escrever-lhes de novo as mesmas coisas não é cansativo para mim e é uma segurança para vocês.
2 Eöm se ut vavih nem po teꞌ varih to nonok ne a ma taateꞌ hat, pare teꞌ va ne manih po këh poa. O teꞌ poë varih to eh rakah ne pa pe a ö kokoaan.
2 Cuidado com os cães, cuidado com esses que praticam o mal, cuidado com a falsa circuncisão!
3 Ea varoe ivarih, nee to pe voh a ma ö kokoaan pea. Ka vasunön koe no e Sosoenën manih pa Tuvuh peꞌ, me ea to vaeö no pa ö na to vatös me no e Ieesuꞌ Kristo. Ea to hikta vaman koman hah a no, pa ma tah na to nonok no,
3 Pois nós é que somos a circuncisão, nós que adoramos pelo Espírito de Deus, que nos gloriamos em Cristo Jesus e não temos confiança alguma na carne,
4 eöꞌ tomeꞌ antoen e noꞌ, pa vaman koman hah öꞌ. Tah pah teꞌ se keh koman e non pan, eꞌ to teꞌ me non pa pusun in a vaman koman hah ea. Eꞌ se nat va non manih pan, eöꞌ to teꞌ oah e noꞌ pa ma pusun in a ö nöꞌ se vaman koman hah a noꞌ.
4 embora eu mesmo tivesse razões para ter tal confiança. Se alguém pensa que tem razões para confiar na carne, eu ainda mais:
5 Ee to pe voh a ö kokoaan peöꞌ murin o tönim me o kukön poen to oah. Eöꞌ a to Israël, po vuteꞌ va pe Bënjamin. Eöꞌ a to Hibru, ke sinan me e tamaneoꞌ, ee me a poa to Hibru. Keöꞌ to vavatet vaeh voh noꞌ o Vavaasis po Jiuꞌ. Ivëh, köꞌ tavus voh a to Parësiꞌ.
5 circuncidado no oitavo dia de vida, pertencente ao povo de Israel, à tribo de Benjamim, verdadeiro hebreu; quanto à lei, fariseu;
6 Eöꞌ to teꞌ eh rakah voh e noꞌ pa nok a kiu pe Sosoenën, ivëh, köꞌ kiu vakis moaan voh e noꞌ pa miröꞌ o kum teꞌ varih to vaman ne e Ieesuꞌ. A hikta pah teꞌ to onöt non a taum ta hat manih peöꞌ, pa ö nöꞌ to vavatet vavoh noꞌ o Vavaasis pe Mosës.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 A ma tah poë varih to teꞌ apuh oah voh ne manih peöꞌ, ivëhkëk, kuru eöꞌ to koman noꞌ pan, ee a ma tah akuk rakah. Suk eöꞌ to vavatet varoe varuꞌ noꞌ e Kristo.
7 Mas o que para mim era lucro, passei a considerar perda, por causa de Cristo.
8 Eꞌ to hikta teꞌ varoe non, pan a ma tah poë varih, ivëhkëk, eöꞌ to koman noꞌ pan, a ma tah kurus varih po oeh ee a ma tah akuk rakah. Eöꞌ to nat e noꞌ pe Ieesuꞌ Kristo e Apuh peöꞌ. Manih varoe rakah pe Kristo, neöꞌ to koe rakah a ma tah poë varih. Ka kuru vëh a ma tah poë varih to teꞌ rakah va ne manih po noꞌ. Ivëh, ke eöꞌ to vaonöt e noꞌ pa vatet varoe varuꞌ e Kristo,
8 Mais do que isso, considero tudo como perda, comparado com a suprema grandeza do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor, por cuja causa perdi todas as coisas. Eu as considero como esterco para poder ganhar a Cristo
9 ke eöꞌ varoe a teꞌ peꞌ. Kuru eöꞌ a teꞌ totoopin pa matan e Sosoenën, eöꞌ hikta se tavus noꞌ a teꞌ totoopin pa vatet o Vavaasis pe Mosës, ivëhkëk, eöꞌ to vaman noꞌ e Kristo. Ke Sosoenën to ep non po vaman peöꞌ, ivëh, keꞌ pokaꞌ a neöꞌ a teꞌ totoopin.
9 e ser encontrado nele, não tendo a minha própria justiça que procede da lei, mas a que vem mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus e se baseia na fé.
10 Eöꞌ to iu nat rakah noꞌ pe Kristo, me o kikis vëh to vasun taneꞌ hah poan pa nap mët. Eöꞌ to iu avë noꞌ o kamis peꞌ, paröꞌ tavus vamanih pa ö neꞌ to mët vavoh.
10 Quero conhecer a Cristo, ao poder da sua ressurreição e à participação em seus sofrimentos, tornando-me como ele em sua morte
11 Keöꞌ me to anoeh noꞌ, a sun hah peöꞌ pa nap mët.
11 para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Eöꞌ hikta se soe noꞌ pan, eöꞌ to kon vahik a taateꞌ pe Sosoenën, ko tavus a teꞌ totoopin rakah. Eöꞌ to hikta tavus avoeꞌ noꞌ nën, ivëhkëk, eöꞌ to pupunöꞌ vakis e noꞌ pa tavus va nën, keꞌ se teꞌ non a tah peöꞌ. E Kristo to iu e non peöꞌ pa nok a tah vih, eꞌ a pusun in a tah neꞌ to vateꞌ suk a neöꞌ.
12 Não que eu já tenha obtido tudo isso ou tenha sido aperfeiçoado, mas prossigo para alcançá-lo, pois para isso também fui alcançado por Cristo Jesus.
13 Kën kea me kën vamen, eöꞌ to nat e noꞌ pan, eöꞌ to hikta tavus avoeꞌ noꞌ po noton. Ivëhkëk, eꞌ to teꞌ non a pah tah, neöꞌ to nonok tamoaan noꞌ. Eöꞌ se anoe kurus a ma tah vamoaan, ko kiu vakis varoe pa kon a ma tah varih se tavus amot maꞌ.
13 Irmãos, não penso que eu mesmo já o tenha alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficaram para trás e avançando para as que estão adiante,
14 Eöꞌ to pupunöꞌ avoeꞌ e noꞌ, pa tavus po noton ko kon o voen vëh, ne Sosoenën to vaoe koe voh a neöꞌ manih pe Kristo, manuh po toꞌtoꞌ vöh pa vöön va kin.
14 prossigo para o alvo, a fim de ganhar o prêmio do chamado celestial de Deus em Cristo Jesus.
15 Ea kurus varih to kon voh ee pa Tuvuh, ko tavus ee ro teꞌ natsean, para kokoman va no manih. Keꞌ se keh teꞌ non ta ma tah neöm to hikta vapöh kokoman me nem, e Sosoenën se vamaaka ken peöm.
15 Todos nós que alcançamos a maturidade devemos ver as coisas dessa forma, e se em algum aspecto vocês pensam de modo diferente, isso também Deus lhes esclarecerá.
16 Ivëhkëk, ea se punöꞌ vakis pa vatet a soe man, ne ea to kon voh ee.
16 Tão-somente vivamos de acordo com o que já alcançamos.
17 Kën kea me kën vamen, eöm kurus se punöꞌ pa vatet a taateꞌ peöꞌ, paröm ep vavih ko vavatet nem a taateꞌ no teꞌ varih to vavatet ne, nemöm to vataare voh a neöm.
17 Irmãos, sigam unidos o meu exemplo e observem os que vivem de acordo com o padrão que lhes apresentamos.
18 A napan peo to teꞌ va ne manih po tövakihat pa kuruse pe Kristo. Eöꞌ to sosoe tamoaan ke noꞌ peöm pa taateꞌ pee. Keꞌ a tah pamëh nöꞌ to okook suk noꞌ kuru, nöꞌ se soe ka neöm.
18 Pois, como já lhes disse repetidas vezes, e agora repito com lágrimas, há muitos que vivem como inimigos da cruz de Cristo.
19 Vasuksuk, ee se nö po suraꞌ ësës tamoaan. Ee to nonok ne a ma tah no a sioniire to iu non. Ee to vaeö vörep me ne a ma taateꞌ vapoet, nee to nonok ne, pare kokoman varoe ne a ma tah va po oeh vëh. Ivëh, ka ma tah va po iu va po sionin teꞌ va ne manih pe sosoenën pee.
19 Quanto a estes, o seu destino é a perdição, o seu deus é o estômago e têm orgulho do que é vergonhoso; eles só pensam nas coisas terrenas.
20 Ivëhkëk, ea ro teꞌ va pa vöön va kin to anoeh no A Teꞌ Va Pa Hehe A Ra, eꞌ e Apuh pea, e Ieesuꞌ Kristo, se taneꞌ maꞌ manuh pa vöön va kin.
20 A nossa cidadania, porém, está nos céus, de onde esperamos ansiosamente um Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
21 Po kikis koman peꞌ pa matop in a ma moeh tah, eꞌ se panih o sionin va po oeh vëh to antoen e non pa mët, ko sionin pamëh se panih ko vih oah en, ko teꞌ va non manih po sionin maaka pe Ieesuꞌ.
21 Pelo poder que o capacita a colocar todas as coisas debaixo do seu domínio, ele transformará os nossos corpos humilhados, para serem semelhantes ao seu corpo glorioso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.