Efésios 2
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ARA
1 Moaan voh nöm to hikta vaman nem e Kristo, paröm teꞌ va nem manih pa nap mët. Suk ataeah, eöm o vatösoe, paröm hikta tënan nem a soe pe Sosoenën, paröm nonok vatëh nem a ma taateꞌ hat.
1 Ele vos deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Manih pa tëëm pamëh nöm to vavatet vaviꞌ kov e nem pa taateꞌ hat va po oeh vëh. Eöm to vatet voh a taateꞌ hat pe susun po oraꞌ hat varih to teꞌ ne akis. Ke susun po oraꞌ hat pamëh to teꞌ avoeꞌ e non manih pa komaara napan varih to vatösoe ne sih e Sosoenën.
2 nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência;
3 Moaan voh na to teꞌ me voh e no po teꞌ poë varih. Para vavatet vaviꞌ e no po iu hat va pa komaara. Ea to vavatet voh no o iu hat va pa komaara, me a ma tah no o sionin me a ma kokoman pea to iu ne. Ko poen na to teꞌ va no nën, ea se kon o kamis ne Sosoenën to vamatop keon voh ken pea, a napan to nonok no sih a ma vu taateꞌ hat poë varih.
3 entre os quais também todos nós andamos outrora, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos, por natureza, filhos da ira, como também os demais.
4 Ivëhkëk, o ururuan pe Sosoenën to parin apuh, keꞌ pah iu suntan rakah e non pea.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 Oman, a ma taateꞌ vatösoe pea, me a taateꞌ pënton varo a soe pe Sosoenën to nok voh a ra, ka teꞌ va e no manih pa nap mët. Ivëhkëk, e Sosoenën to vatös en pea ke Kristo, pareꞌ heꞌ en pea po toꞌtoꞌ voon. Ka manih po heꞌ vih pe Sosoenën neꞌ to kon taneꞌ hah en pea manih pa taateꞌ hat.
5 e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo, — pela graça sois salvos,
6 Ka vatös pea ke Kristo, ne Sosoenën to kunkuin vaꞌpeh suk hah en pea manih pa mët va po apen, pareꞌ vaihoꞌ en pea pa vöön va kin, ka ihoꞌ vaꞌpeh me e no peꞌ, ko pët matop e no pa ma tah va pa vöön va kin, ke Kristo.
6 e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus;
7 Manih pa kiu pe Ieesuꞌ Kristo, ne Sosoenën to nok a taateꞌ vih manih pea. Suk ataeah, eꞌ to kehkeh vataare non a napan va amot, pan o ururuan apuh peꞌ to hikta teꞌ non ta ö ataaton, manih pa ö neꞌ to vavaꞌaus va ka rora sih.
7 para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Eꞌ to teꞌ va non manih pan, a tah pamëh to hikta teꞌ non pan a tah nöm to nok. Ahik, e Sosoenën to heꞌ akuk en peöm. Eöm to vaman voh e Ieesuꞌ Kristo. Ke Sosoenën ururuan a neöm, pareꞌ kon taneꞌ hah en peöm manih pa hat.
8 Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus;
9 Ko heꞌ vih pe Sosoenën to hikta teꞌ non pan, o voen ovin a ma kiu nöm to nonok nem. Ivëh, neꞌ to hikta onöt suk non, pa ta pah teꞌ se kë koman hah non a ëhnaneah.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Manih pa kiu ne Ieesuꞌ Kristo to nok voh, ne Sosoenën to nok a ra, ka tavus vavoon, para suksuk no a hanan va pa taateꞌ totoopin. A taateꞌ totoopin pamëh ne Sosoenën to vamatop keon ke voh en pea, pan ea se suksuk no.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Ivëh, köm se kokoman hah na pan, eöm a napan to hikta tavus voh manih po vuteꞌ po Jiuꞌ. Eöm o teꞌ no a napan va Israël to sosoe ne sih pan, eöm o teꞌ nee to hikta pe voh a ma ö kokoaan peöm. Ivëh, nee to sosoe suk a no neöm pan, eöm to hikta teꞌ nem pan eöm ro Jiuꞌ. Pare sosoe me ne pan, ee a napan pe Sosoenën, suk a ö nee to pe a ma ö kokoaan pee. Ivëhkëk, a taateꞌ pe a ö kokoaan va po sionin, eꞌ a taateꞌ po teꞌ. A taateꞌ pamëh to hikta antoen non a vaꞌaus a teꞌ, keꞌ panih a taateꞌ peꞌ, ko tavus vavoon.
11 Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne, por mãos humanas,
12 Eöm se nat vavih rakah va nem manih pan, moaan voh nöm to hikta nat voh nem pe Kristo, paröm teꞌ tavus këh e nem po kum teꞌ va Israël. E Sosoenën to nok a soe man peꞌ, pareꞌ nok a ma vatompoan peꞌ, me ra napan va Israël, ke eöm to teꞌ tavus këh e nem po kum teꞌ pamëh. Ka tëëm nöm to teꞌ nem manih po oeh vëh, paröm hikta anoeh nem a ö ne Sosoenën se kon hah a neöm, suk eöm to hikta nat me nem pe Sosoenën.
12 naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Moaan voh nöm to teꞌ varo këh e nem pe Sosoenën. Ivëhkëk kuru vaꞌih, no eraꞌ pe Ieesuꞌ Kristo to pupui a neöm, köm vatös hah me em pe Sosoenën. E Sosoenën to vahuk hah a maꞌ neöm manih peꞌ, suk o eraꞌ pe Kristo to takoꞌ suk a neöm.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo.
14 E Ieesuꞌ koman ivëh a pusun in a taateꞌ vakamöꞌ, eꞌ se nok a ra ka ihoꞌ vaꞌpeh hah. Moaan voh o Jiuꞌ to vakihat me voh e ne po teꞌ varih to hikta teꞌ ne pan ee ro Jiuꞌ. Ka taateꞌ vakihat pamëh to sunpip voh e non pea o Jiuꞌ me ra napan varih to hikta teꞌ ne pan ee ro Jiuꞌ. Ivëhkëk, e Ieesuꞌ Kristo koman ivëh to nö maꞌ pareꞌ vuꞌ topnin a eean eh pamëh ko kök poan, pareꞌ vavahik en pa taateꞌ vakihat pamëh. Eꞌ to vatös o pöök vuteꞌ varih, o Jiuꞌ me ro teꞌ varih to hikta teꞌ ne pan ee ro Jiuꞌ. Kee tavus ee o pöh vuteꞌ,
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo derribado a parede da separação que estava no meio, a inimizade,
15 suk eꞌ to vahik en pa ma ö soe me o Vavaasis pe Mosës, po poen neꞌ to mët pa kuruse. Eꞌ to nok va nën, pan eꞌ se ununun hah o Jiuꞌ, me ro teꞌ varih to hikta teꞌ ne pan ee ro Jiuꞌ, kee tavus hah ee a pah teꞌ, ko vakamöꞌ hah ee.
15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
16 Ka manih pa mët pe Ieesuꞌ manih pa kuruse, eꞌ to vatös hah o Jiuꞌ me ro teꞌ varih to hikta teꞌ ne pan ee ro Jiuꞌ, kee tavus hah ee a pah teꞌ, pare vakamöꞌ hah me ee pe Sosoenën. Ivëh, nee to hikta vakihat suk hah ne.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio da cruz, destruindo por ela a inimizade.
17 E Ieesuꞌ Kristo to nö voh maꞌ manih po oeh vëh. Pareꞌ vavaasis non a Soe Vih vëh, to sosoe suk non o vakamöꞌ peöm a napan varih to teꞌ varo këh nem e Sosoenën, me emöm o Jiuꞌ to vatös nem manih pe Sosoenën.
17 E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto;
18 Ea vapöh kokoman, suk poꞌ no ataeah, manih pa ëhnan e Ieesuꞌ Kristo ne ea o pöök vuteꞌ to teꞌ me no a Tuvuh Vasioꞌ, ka Tuvuh Vasioꞌ pamëh peret ken pea pa hanan na se suk, para tavus manuh pa matan e Sosoenën, e Tamaara.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
19 Ivëh, ke eöm varih o teꞌ to hikta teꞌ nem pan eöm ro Jiuꞌ, moaan voh nöm to teꞌ nem a nap aun, ivëhkëk kuru, eöm to hikta teꞌ va nem nën. Eöm to tavus em a kën tom kea va po vaman manih pe Sosoenën.
19 Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
20 Eöm to teꞌ va nem manih pa iuun ne Sosoenën to eok. Eꞌ to vasun a möm o aposol, me ro teꞌ vanënën soe vamanih po toon va pa iuun pamëh. Ke Ieesuꞌ Kristo to teꞌ va non manih po toon vatopnin to öt vakis non sih a iuun pamëh. Ivëh, ke ea kurus a iuun pamëh.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular;
21 Ka iuun to taeok vaeh manih pe Ieesuꞌ. Ivëh, keꞌ tatavus nö e non a iuun vivihan pe Sosoenën.
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
22 Suk ataeah, eöm o teꞌ varih to hikta teꞌ nem pan eöm ro Jiuꞌ, eöm to vatös me voh em pe Kristo, keꞌ vatös en peöm me ra napan peꞌ. Ivëh, köm tavus va em manih pa iuun teꞌteꞌ pe Sosoenën manih po kikis pa Tuvuh Vasioꞌ.
22 no qual também vós juntamente estais sendo edificados para habitação de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.