Colossenses 3

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 E Sosoenën to kunkuin taneꞌ hah voh en peöm manih po vapeepe ke Kristo, köm kon em po toꞌtoꞌ voon, ivëh, nöm se kokoman varoe suk nem a ma moeh tah va pa vöön va kin. Manih pa vöön va kin, ne Kristo to ihoꞌ non pa ö ihihoꞌ pa teꞌ sunön manih pa papmatö pe Sosoenën.
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 Eöm se kokoman tamoaan nem a ma tah va pa vöön va kin, paröm koe a koman vatëh a ma taateꞌ hat va po oeh vëh, no a napan to vavatet ne sih.
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 Suk eöm to teꞌ va e nem manih pa napan to mët vahik voh ee, ka ma toꞌtoꞌ voon varih nöm to kon vaꞌpeh me e Kristo, no a hikta teꞌ va po oeh vëh to antoen non a ep. Ahik, o toꞌtoꞌ pamëh to teꞌ vatët tamoaan e non manih pe Sosoenën, kee hikta onöt ne a ep pa matëëre.
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 E Kristo eꞌ a pusun in o toꞌtoꞌ peöm, amot po poen neꞌ se tavus vateeraꞌ, eöm me se tavus vaꞌpeh me em peꞌ, ka napan ep ee peöm manih po maaka apuh pe Sosoenën.
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 Ivëh, köm se varakah a ma taateꞌ hat va po oeh vëh, vamanih po teꞌ to mët voh ee, ko hikta onöt ne a kokoman hah a ma taateꞌ hat poë varih. A ma taateꞌ hat poë varih, nöꞌ to sosoe suk noꞌ, to teꞌ va ne manih pan, taateꞌ teꞌteꞌvaasiꞌ, me a taateꞌ vëh ne voe to koroh vëtkin me e meh voe, keꞌ e köövo to koroh vëtkin me e meh köövo, kee nok a taateꞌ hat, me a taateꞌ iu vatëh a nok a taateꞌ teꞌteꞌvaasiꞌ, me a taateꞌ ep a tah hat ko manin. Me a taateꞌ iu a ma tah to se peo oah non a ma tah pa meh teꞌ. Ka taateꞌ iu a ma tah peo to vatoe akuk me non pa taateꞌ va pa teꞌ to hinhin suk non a tah to hikta teꞌ non pan, eꞌ to hinhin suk non e Sosoenën vamaman.
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 E Sosoenën se kiiki ko vamatop keon en pa ö neꞌ se vakmis va i ro teꞌ varih, to nonok ne a ma vu taateꞌ poë varih.
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 Moaan voh nöm to teꞌ nem pa vamomhë me ra pap teꞌ poë varih. Paröm nonok me voh e nem pa ma taateꞌ poë varih.
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 Ivëhkëk kuru, nöꞌ to iu noꞌ a ö nöm se vi na a ma taateꞌ hat poë varih, a ma taateꞌ poë varih to teꞌ va ne manih, taateꞌ heve ov in a meh teꞌ, me a taateꞌ teꞌteꞌ vaka, me a taateꞌ nok a meh teꞌ keꞌ haraꞌ vahat, me a taateꞌ hikan a meh teꞌ keꞌ haraꞌ vahat, me a vöknah a meh teꞌ manih pa taateꞌ vasoe vahat.
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 Ke eöm papaeh, eöm se koe a piuk o upöm peöm. Suk ataeah, eöm to koe voh em pa ma taateꞌ va po iu hat to teꞌ ne pa komëneöm.
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 Paröm öt vakis nem a ma taateꞌ va po iu voon va pa komëneöm. E Sosoenën koman to nok o iu voon va pa komëneöm, köm tavus o teꞌ voon. Eꞌ me se heꞌheꞌ tamoaan a no neöm o nat vih. Eꞌ to nok a neöm, köm këh maꞌ a taateꞌ hat, paröm tatavus vavoon tamoaan e nem, ko teꞌ va e nem manih pe Kristo.
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 Eꞌ to nok a ra ka tavus ee o teꞌ voon, ka hikta vakëh to teꞌ non topniiro teꞌ varih to hikta teꞌ ne pan ee ro Jiuꞌ, me ro teꞌ varih to teꞌ ne o Jiuꞌ. Ahik me ta vakëh manih po teꞌ varih nee to pe a ma ö kokoaan pee, me ro teꞌ varih nee to hikta pe a ma teꞌ ö kokoaan pee, ee a ma tah akuk i poë varih. Keꞌ ea to taneꞌ maꞌ pa ma vu to, keꞌ ea to taneꞌ maꞌ pa meh muhin, para teꞌ no o teꞌ kikiu akuk, keꞌ o teꞌ taihan, eꞌ me a tah akuk ipamëh. Suk ataeah, eꞌ to teꞌ non a pah tah to tavus vaꞌpuh voh to teꞌ va non manih pan, e Kristo to nok voh a ma tah kurus, pareꞌ matop e non. Ke Kristo koman to teꞌ hop e non manih pea kurus.
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 E Sosoenën to kon vahik voh en peöm, pareꞌ nok en peöm köm tavus em a nap vivihan peꞌ, pareꞌ iu suntan e non peöm, ivëh, köm se kon rakah a ma vu taateꞌ to teꞌ va ne manih pan, eöm se uruan rakah o upöm teꞌ, paröm vih ke nem raoe. Eöm se vöknah koman hah ëm, paröm teꞌ vatö ke ro upöm teꞌ. Paröm koe a heve vëvëhöꞌ ke ro teꞌ varih to vakihat me a non neöm.
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Ta pah teꞌ se keh teꞌ non topnineöm, pareꞌ sosoe non pan, e meh kea pea to nok a hat. Keꞌ vih non pa teꞌ pamëh se teꞌ o kamis va pa ö neꞌ se ihan anoe a hat ne kea pamëh to nok manih peꞌ. Suk ataeah, e Sunön to ihan anoe voh en pa ma hat peöm, keꞌ vih non peöm me se ihan anoe a ma hat po upöm teꞌ.
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 Eöm se iu nem o upöm peöm. A taateꞌ pamëh to apuh oah e non pa ma meh taateꞌ. Ka taateꞌ pamëh to nok a ma meh taateꞌ vih, kee tavus vakis pare vatös ko kiu vaꞌpeh ee.
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 Eöm se vaonöt këm ke Kristo heꞌheꞌ tamoaan e non peöm po kokoman tö va pa vapöh kokoman. Ka taateꞌ kokoman vatö se matop e non pa ma kokoman peöm. E Sosoenën to vaoe voh a neöm manih pa taateꞌ tö pe Kristo, pan eöm se tavus o pöh sionin. Paröm va pöh kokoman nem, ka ma poen kurus nöm se soe vavihvih ke nem na e Sosoenën.
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 Eöm se vaonöt ka soe pe Kristo teꞌ eh non manih pa komëneöm. Ke eöm papaeh, eöm se vavaasis a ma kum teꞌ pe Kristo pa soe peꞌ, paröm heꞌ raoe o kokoman me o nat vih, kee sih nonok vaviꞌ ne a ma taateꞌ vih. Ka manih pa ma kokoman peöm, eöm se soe vavihvih ke Sosoenën manih po vaëhëh va pa kë a ëhnaneah, paröm vaëhëh a ma vaëhëh varih to teꞌ ne po Puk Vaëhëh, me a ma meh vaëhëh va pa kë a ëhnan e Sosoenën, me a ma teꞌ vaëhëh no a Tuvuh Vasioꞌ to kunkuin a ma kokoman peöm köm vatvus.
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 Ka manih pa soe peöm, me ma kiu peöm, me a moeh tah nöm to nonok nem, eöm se nonok nem pa ëhnan e Sunön pea Ieesuꞌ. Ka manih pa ëhnaneah, eöm se soe vavihvih ke na e Tamaara Sosoenën.
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 Eöm varih o köövo, eöm se teꞌ rakah nem paan a ma voe peöm. Ka tah pamëh to teꞌ totoopin rakah non manih pa matan e Sunön.
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 Ke eöm varih a kën voe, eöm se iu rakah nem a ma köövo peöm. Paröm koe a nok a ma taateꞌ to vaharaꞌ vahat e non pa ma kokoman pee.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 Ke eöm varih o koaꞌ, eöm se pënton rakah nem a ma soe pe tamëneöm, me sinëneöm. Eꞌ a taateꞌ pamëh ne Sunön to iu non sih.
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 Ke eöm varih a kën taman, eöm se koe a vaheve a ma pus koaꞌ peöm. Ee tomeꞌ haraꞌ vahat e ne peöm pare rës ko koe ee po vaman.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Ke eöm varih a nap kikiu akuk, eöm se vavatet vavih rakah nem a ma soe pa ma torara peöm, paröm nonok nem a ma taneah, nee to taꞌ a neöm a nok. Peꞌ to hat non peöm se vamanman nem raoe pa nok a kiu pö nee to teꞌ vaꞌpeh me a ne neöm. Eöm se kë rakah nem a ëhnan e Sunön. A ma tamoaan rakah nöm se kokoman këh nem ta hanan nöm se nok ta ma kiu vihvih.
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 Ka ma tah kurus nöm to nonok nem, nöm se eh rakah nem pa nok. Eꞌ to hikta teꞌ non pan, eöm to nonok ke nem a teꞌ a ma kiu poë varih, ahik, a ma kiu varih nöm to nonok nem, eꞌ a ma kiu pe Sunön.
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 Ivëh, köm se nonok nem a ma kiu ne Sunön to iu non, keꞌ heꞌ a neöm o voen peöm. Ko voen pamëh ee a ma tah varih neꞌ to vaneah keon voh en pa ma napan peꞌ, ke eöm varih, eöm to teꞌ va e nem manih a nap kiu pe Kristo. Ke Kristo koman, eꞌ e Sunön peöm.
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 Ke eöm, varih a nap kikiu akuk, eöm se nat vavih va nem manih pan, a teꞌ to nonok vatëh non a hat, eꞌ se kon en po voen to teꞌ suk e non pa hat neꞌ to nok. E Sosoenën to kiiki non sih a taateꞌ pa teꞌ pa paeh a taateꞌ ro.
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.