Apocalipse 4
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NVI
1 O tata to hik en, köꞌ ep pet in o hopaꞌ vöh va pa vöön va kin to taperet en. Ka soe nöꞌ to tënan moaan voh to taneꞌ maꞌ kin to teꞌ va non manih pa ö no a suvin se tanih ava, ka soe to soe no maꞌ pan, “Peah mah manih, köꞌ se vataare a oah a ma tah se tavus amot maꞌ.”
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Varuꞌ va ko manih no a Tuvuh Vasioꞌ to puh en manih peöꞌ, ka manuh pa vöön va kin eöꞌ to ep in a ö ihihoꞌ pa teꞌ sunön no a pah teꞌ to ihoꞌ non.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 A teꞌ pamëh to ihoꞌ non to ëman va non manih pa poa vös voen vapeah varih nee to popokaꞌ ne a jaspa me konilian, ka puto vatvi non a ö ihihoꞌ pa teꞌ sunön pamëh. Köꞌ ep in o ëman in a puto pamëh to pepereꞌ vovoaꞌruvi va non manih pa vös voen vapeah pamëh, nee to popokaꞌ ne a ëmeral.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Eꞌ to teꞌ non a 24 ö ihihoꞌ po teꞌ susunön to vatvi ne a ö ihihoꞌ pa teꞌ Sunön pamëh. Ko 24 teꞌ susunön to vapaan ke ne poë to ihoꞌ ne nën. A ma teꞌ sunön poë varih to ohop ne a ma ohop kakaare, ko uvan ne a ma uvan va pa teꞌ sunön nee to nok pa gol.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Manuh pa ö ihoꞌ pa teꞌ Sunön a vakës to tavus en, me a kara to konkon non, pareꞌ vatoeꞌnën e non. Manih matan a ö ihihoꞌ no ra tönim me ro pöök vauꞌ to ësës ne. A ma vauꞌ poë varih, ee ra tönim me ra poa tuvuh pe Sosoenën.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Manih matan a ö ihihoꞌ pa teꞌ Sunön, a tah to matan va non manih pa tahiꞌ, pareꞌ parin a maaka va non manih po siroak. Ko tavi non a ö ihihoꞌ pa teꞌ Sunön, no a taanaꞌ tah toꞌtoꞌ to teꞌ ne.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 A tah toꞌtoꞌ vamomoaan to teꞌ va non manih pa laëon. Ka vapöök tah toꞌtoꞌ to teꞌ va non manih pa kaöꞌ oeteꞌ. Ka vakön tah toꞌtoꞌ no a mataneah to ep va non manih pa matan a teꞌ. Ka vataanaꞌ tah toꞌtoꞌ to teꞌ va non manih pa enen to atan non.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 A taanaꞌ tah toꞌtoꞌ poë varih to teꞌ me ne a ma tönim me o pöh paknan, me a ma matan peo to kopös avoes e non pa sioniire. Pa potan me pa popoen nee to hikta vanot ne pa kë a ëhnan e Sunön, ko sosoe va ne manih pan,
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 O poen no a ma tah toꞌtoꞌ poë varih to këëkë ne sih a Teꞌ vëh, to ihoꞌ non pa ö ihihoꞌ pa teꞌ Sunön to teꞌ toꞌtoꞌ tamoaan non. A taanaꞌ tah toꞌtoꞌ poë varih to vavihvih me ne poë, pare vasunön tamoaan rakah ne sih eah,
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 ko 24 teꞌ susunön vapaan poë varih, ee to vatokon ne sih pa matan a Teꞌ vëh to ihoꞌ non pa ö ihihoꞌ pa te Sunön, pare vasunön ne poë. Eꞌ to teꞌ toꞌtoꞌ tamoaan non. Ee to uvan ne sih a ma uvan gol, pare vavahoꞌ ne a ma uvan gol pee manih pa havin a ö ihihoꞌ pa teꞌ Sunön, pare vaëhëh va ne manih pan,
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 “Sunön, eën e Sosoenën pemöm.
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.