Apocalipse 4
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs BKJ
1 O tata to hik en, köꞌ ep pet in o hopaꞌ vöh va pa vöön va kin to taperet en. Ka soe nöꞌ to tënan moaan voh to taneꞌ maꞌ kin to teꞌ va non manih pa ö no a suvin se tanih ava, ka soe to soe no maꞌ pan, “Peah mah manih, köꞌ se vataare a oah a ma tah se tavus amot maꞌ.”
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 Varuꞌ va ko manih no a Tuvuh Vasioꞌ to puh en manih peöꞌ, ka manuh pa vöön va kin eöꞌ to ep in a ö ihihoꞌ pa teꞌ sunön no a pah teꞌ to ihoꞌ non.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 A teꞌ pamëh to ihoꞌ non to ëman va non manih pa poa vös voen vapeah varih nee to popokaꞌ ne a jaspa me konilian, ka puto vatvi non a ö ihihoꞌ pa teꞌ sunön pamëh. Köꞌ ep in o ëman in a puto pamëh to pepereꞌ vovoaꞌruvi va non manih pa vös voen vapeah pamëh, nee to popokaꞌ ne a ëmeral.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 Eꞌ to teꞌ non a 24 ö ihihoꞌ po teꞌ susunön to vatvi ne a ö ihihoꞌ pa teꞌ Sunön pamëh. Ko 24 teꞌ susunön to vapaan ke ne poë to ihoꞌ ne nën. A ma teꞌ sunön poë varih to ohop ne a ma ohop kakaare, ko uvan ne a ma uvan va pa teꞌ sunön nee to nok pa gol.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Manuh pa ö ihoꞌ pa teꞌ Sunön a vakës to tavus en, me a kara to konkon non, pareꞌ vatoeꞌnën e non. Manih matan a ö ihihoꞌ no ra tönim me ro pöök vauꞌ to ësës ne. A ma vauꞌ poë varih, ee ra tönim me ra poa tuvuh pe Sosoenën.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Manih matan a ö ihihoꞌ pa teꞌ Sunön, a tah to matan va non manih pa tahiꞌ, pareꞌ parin a maaka va non manih po siroak. Ko tavi non a ö ihihoꞌ pa teꞌ Sunön, no a taanaꞌ tah toꞌtoꞌ to teꞌ ne.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 A tah toꞌtoꞌ vamomoaan to teꞌ va non manih pa laëon. Ka vapöök tah toꞌtoꞌ to teꞌ va non manih pa kaöꞌ oeteꞌ. Ka vakön tah toꞌtoꞌ no a mataneah to ep va non manih pa matan a teꞌ. Ka vataanaꞌ tah toꞌtoꞌ to teꞌ va non manih pa enen to atan non.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 A taanaꞌ tah toꞌtoꞌ poë varih to teꞌ me ne a ma tönim me o pöh paknan, me a ma matan peo to kopös avoes e non pa sioniire. Pa potan me pa popoen nee to hikta vanot ne pa kë a ëhnan e Sunön, ko sosoe va ne manih pan,
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 O poen no a ma tah toꞌtoꞌ poë varih to këëkë ne sih a Teꞌ vëh, to ihoꞌ non pa ö ihihoꞌ pa teꞌ Sunön to teꞌ toꞌtoꞌ tamoaan non. A taanaꞌ tah toꞌtoꞌ poë varih to vavihvih me ne poë, pare vasunön tamoaan rakah ne sih eah,
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 ko 24 teꞌ susunön vapaan poë varih, ee to vatokon ne sih pa matan a Teꞌ vëh to ihoꞌ non pa ö ihihoꞌ pa te Sunön, pare vasunön ne poë. Eꞌ to teꞌ toꞌtoꞌ tamoaan non. Ee to uvan ne sih a ma uvan gol, pare vavahoꞌ ne a ma uvan gol pee manih pa havin a ö ihihoꞌ pa teꞌ Sunön, pare vaëhëh va ne manih pan,
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Sunön, eën e Sosoenën pemöm.
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.