Apocalipse 4

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O tata to hik en, köꞌ ep pet in o hopaꞌ vöh va pa vöön va kin to taperet en. Ka soe nöꞌ to tënan moaan voh to taneꞌ maꞌ kin to teꞌ va non manih pa ö no a suvin se tanih ava, ka soe to soe no maꞌ pan, “Peah mah manih, köꞌ se vataare a oah a ma tah se tavus amot maꞌ.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 Varuꞌ va ko manih no a Tuvuh Vasioꞌ to puh en manih peöꞌ, ka manuh pa vöön va kin eöꞌ to ep in a ö ihihoꞌ pa teꞌ sunön no a pah teꞌ to ihoꞌ non.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 A teꞌ pamëh to ihoꞌ non to ëman va non manih pa poa vös voen vapeah varih nee to popokaꞌ ne a jaspa me konilian, ka puto vatvi non a ö ihihoꞌ pa teꞌ sunön pamëh. Köꞌ ep in o ëman in a puto pamëh to pepereꞌ vovoaꞌruvi va non manih pa vös voen vapeah pamëh, nee to popokaꞌ ne a ëmeral.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 Eꞌ to teꞌ non a 24 ö ihihoꞌ po teꞌ susunön to vatvi ne a ö ihihoꞌ pa teꞌ Sunön pamëh. Ko 24 teꞌ susunön to vapaan ke ne poë to ihoꞌ ne nën. A ma teꞌ sunön poë varih to ohop ne a ma ohop kakaare, ko uvan ne a ma uvan va pa teꞌ sunön nee to nok pa gol.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 Manuh pa ö ihoꞌ pa teꞌ Sunön a vakës to tavus en, me a kara to konkon non, pareꞌ vatoeꞌnën e non. Manih matan a ö ihihoꞌ no ra tönim me ro pöök vauꞌ to ësës ne. A ma vauꞌ poë varih, ee ra tönim me ra poa tuvuh pe Sosoenën.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Manih matan a ö ihihoꞌ pa teꞌ Sunön, a tah to matan va non manih pa tahiꞌ, pareꞌ parin a maaka va non manih po siroak. Ko tavi non a ö ihihoꞌ pa teꞌ Sunön, no a taanaꞌ tah toꞌtoꞌ to teꞌ ne.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 A tah toꞌtoꞌ vamomoaan to teꞌ va non manih pa laëon. Ka vapöök tah toꞌtoꞌ to teꞌ va non manih pa kaöꞌ oeteꞌ. Ka vakön tah toꞌtoꞌ no a mataneah to ep va non manih pa matan a teꞌ. Ka vataanaꞌ tah toꞌtoꞌ to teꞌ va non manih pa enen to atan non.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 A taanaꞌ tah toꞌtoꞌ poë varih to teꞌ me ne a ma tönim me o pöh paknan, me a ma matan peo to kopös avoes e non pa sioniire. Pa potan me pa popoen nee to hikta vanot ne pa kë a ëhnan e Sunön, ko sosoe va ne manih pan,
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 O poen no a ma tah toꞌtoꞌ poë varih to këëkë ne sih a Teꞌ vëh, to ihoꞌ non pa ö ihihoꞌ pa teꞌ Sunön to teꞌ toꞌtoꞌ tamoaan non. A taanaꞌ tah toꞌtoꞌ poë varih to vavihvih me ne poë, pare vasunön tamoaan rakah ne sih eah,
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 ko 24 teꞌ susunön vapaan poë varih, ee to vatokon ne sih pa matan a Teꞌ vëh to ihoꞌ non pa ö ihihoꞌ pa te Sunön, pare vasunön ne poë. Eꞌ to teꞌ toꞌtoꞌ tamoaan non. Ee to uvan ne sih a ma uvan gol, pare vavahoꞌ ne a ma uvan gol pee manih pa havin a ö ihihoꞌ pa teꞌ Sunön, pare vaëhëh va ne manih pan,
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 “Sunön, eën e Sosoenën pemöm.
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.